Библия : Деяние 27 глава
42 стих
[ Деян 27 : 41 ]
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
[ Деян 27 : 42 ]
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-- нибудь, выплыв, не убежал.
[ Деян 27 : 43 ]
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G4757 στρατιώτης
- воины [Воин, солдат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воины , воинов , воинам , воинами , воину , из воинов , воина , то воинам , мне воинов , воином
и еще 2 значений
Подробнее
G1012 βουλή
- волю [1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волю , совет , изволению , в совете , совету , предприятие , согласились , намерения , воли ,
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1202 δεσμώτης
- узников [Узник, пленник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
узников ,
Подробнее
G615 ἀποκτείνω
- убить [Убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , убили , быть убиту , убьют , убьем , убивающих , избивающий , убивать , избили , умертвить
и еще 29 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1579 ἐκκολυμβάω
- выплыв [Выплывать, (прыгнув с корабля) спасаться вплавь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выплыв ,
Подробнее
G1309 διαφεύγω
- убежал [Убегать, ускользать, избегать, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убежал ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 9:3
Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.
Лк 23:40
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
Лк 23:41
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
Мк 15:15-20
Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
Прит 12:10
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Пс 72:20
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Синодальный перевод
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.
Новый русский перевод+
Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал.
Перевод Десницкого
Воины хотели было перебить заключенных, чтобы они не сбежали вплавь.
Библейской Лиги ERV
Солдаты решили убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться,
Современный перевод РБО +
Тогда воины решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся.
Под редакцией Кулаковых+
Воины хотели было убить узников, чтобы кто-нибудь из них, выплыв, не убежал,
Cовременный перевод WBTC
Солдаты решили было убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться,
Перевод Еп. Кассиана
Воины приняли было решение убить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.
Слово Жизни
Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал.
Открытый перевод
И решением воинов было убить узников, чтобы кто-нибудь не уплыл и не убежал.
Еврейский Новый Завет
В этот момент солдаты уже подумывали убить заключённых, чтобы никто из них, выплыв, не скрылся.
Русского Библейского Центра
Солдаты решили было перебить узников, чтобы они, выплыв, не разбежались,
Новый Завет РБО 1824
Воины согласились было умертвить узниковъ, чтобы кто нибудь выплывъ не убѣжалъ:
Елизаветинская Библия
Во́инѡмъ же совѣ́тъ бы́сть, да ѹ҆́зники ѹ҆бїю́тъ, да не кто̀ поплы́въ и҆збѣ́гнетъ.
Елизаветинская на русском
Воином же совет бысть, да узники убиют, да не кто поплыв избегнет.