Загрузка

Библия : Деяние 3 глава 7 стих

[ Деян 3 : 6 ]
Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
[ Деян 3 : 7 ]
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
[ Деян 3 : 8 ]
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4084 πιάζω - схватить [Схватывать, брать, ловить, задерживать, захватывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
схватить , не взял , взять , не поймали , поймали , взяв , задержав , схвачен был ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1188 δεξιός - правую [Правый, правосторонний; как сущ. десница (правая рука), правая сторона.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
правую , правую сторону , деснице , правая , правое , десницею , правый , по правую сторону , сторону , силы
и еще 9 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G1453 ἐγείρω - встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал
и еще 49 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3916 παραχρῆμα - тотчас [Тотчас, сейчас же, теперь же, немедленно, вдруг.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тотчас , вдруг , она тотчас , он тотчас , это тотчас , скоро , и вдруг , немедленно ,
Подробнее
G4732 στερεόω - укрепились [Делать твердым, крепким или сильным, укреплять, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
укрепились , укрепило , утверждались ,
Подробнее
G939 βάσις - ступни [Ступня (ноги).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ступни ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4974 σφυρόν - колени [Лодыжка, щиколотка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
колени ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 9:41
Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
Лк 13:13
И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога.
Мк 1:31
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
Мк 5:41
И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань.
Мк 9:27
Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.
Синодальный перевод
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Новый русский перевод+
Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.
Перевод Десницкого
И Петр, ухватив его за правую руку, поднял на ноги. Его ступни и лодыжки тотчас окрепли,
Библейской Лиги ERV
И, взяв его за правую руку, помог ему встать.
Современный перевод РБО +
И, подхватив его правой рукой, Петр поднял его. У парализованного в тот же миг окрепли ноги и суставы,
Под редакцией Кулаковых+
И взяв его за правую руку, он поднял его. В тот же миг укрепились ступни и суставы ног хромого:
Cовременный перевод WBTC
И взяв его за правую руку, помог ему встать.
Перевод Еп. Кассиана
И взяв его за правую руку, поднял его. И тотчас укрепились ступни его и суставы,
Слово Жизни
Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и голени калеки окрепли.
Открытый перевод
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг его ступни и лодыжки окрепли,
Еврейский Новый Завет
И взяв его за правую руку, Петр помог ему привстать. В тот же миг его ступни и голени окрепли;
Русского Библейского Центра
И поднял его за правую руку. И сразу окрепли у него ноги в коленях и лодыжках.
Новый Завет РБО 1824
И взявъ его за правую руку, поднялъ; и вдругъ укрѣпились его ступни и колѣна.
Елизаветинская Библия
И҆ є҆́мь є҆го̀ за деснѹ́ю рѹ́кѹ воздви́же: а҆́бїе же ѹ҆тверди́стѣсѧ є҆гѡ̀ плєснѣ̀ и҆ глє́знѣ,
Елизаветинская на русском
И емь его за десную руку воздвиже: абие же утвердистеся его плесне и глезне,