Загрузка

Библия : Деяние 4 глава 37 стих

[ Деян 4 : 36 ]
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит -- сын утешения, левит, родом Кипрянин,
[ Деян 4 : 37 ]
у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5225 ὑπάρχω - будучи [Быть, существовать, иметься в наличии, находиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , был , были , быть , живущие , кто , которые были , добрый , было , которые владели
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G68 ἀγρός - поле [1. поле, участок земли; 2. деревня, селение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
поле , поля , землю , земли , земля , деревни , на полевые , полевую , на поле , землею
и еще 6 значений
Подробнее
G4453 πωλέω - продающих [Продавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продающих , продай , продаются , продавали , продав , продает , к продающим , Продавайте , продающим , продавая
и еще 3 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G5536 χρῆμα - богатство [1. имущество, добро, богатство, средства; 2. деньги.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
богатство , деньги , денег ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5087 τίθημι - положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G652 ἀπόστολος - Апостолов [Апостол, посланник, посол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Апостолов , Апостолы , Апостол , Апостолам , Апостолами , Апостолом , из Апостолов , посланника , посланник , Апостольских
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 4:34
Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
Деян 4:35
и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.
Деян 5:1
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,
Деян 5:2
утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов.
Мф 19:29
И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
Синодальный перевод
у которого была своя земля, продав её, принёс деньги и положил к ногам Апостолов.
Новый русский перевод+
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
Перевод Десницкого
а у него было поле — так вот он продал его, принес деньги и положил к ногам апостолов.
Библейской Лиги ERV
У него было поле, он продал его, принёс деньги и отдал их апостолам.
Современный перевод РБО +
У него было поле, он продал его, а деньги принес и вручил апостолам.
Под редакцией Кулаковых+
продал принадлежавшее ему поле, а деньги принес и положил к ногам апостолов.
Cовременный перевод WBTC
владевший полем, продал его, принёс деньги и отдал их апостолам.
Перевод Еп. Кассиана
так как у него была земля, продав, принес деньги и положил к ногам апостолов.
Слово Жизни
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
Открытый перевод
у которого было поле, продав его, принес деньги и положил к ногам Посланников.
Еврейский Новый Завет
продал принадлежавшее ему поле и принёс деньги посланникам.
Русского Библейского Центра
И владевший землей, продал землю, принес деньги и положил к ногам апостолов.
Новый Завет РБО 1824
у котораго была своя земля, продавъ ее, принесъ деньги, и положилъ къ ногамъ Апостоловъ.
Елизаветинская Библия
и҆мѣ́ѧ село̀, прода́въ принесѐ цѣ́нѹ и҆ положѝ пред̾ нога́ми а҆п҇лъ.
Елизаветинская на русском
имея село, продав принесе цену и положи пред ногами апостол.