Библия : Деяние 5 глава
27 стих
[ Деян 5 : 26 ]
Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями.
[ Деян 5 : 27 ]
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:
[ Деян 5 : 28 ]
не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G71 ἄγω
- привели [1. вести, водить, приводить, уводить; 2. нести, приносить, уносить; 3. управлять, руководить; 4. уходить, пойти; 5. проводить (время).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привели , пойдем , повели , привести , приведите , привел , поведут , отвести , празднования , поведен был
и еще 31 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι
- стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4892 συνέδριον
- синедрион [1. совет, судилище; 2. синедрион (верховный совещательный орган в Иер., состоящий из 72 членов: первосвященников, книжников и старейшин, имеющий власть для решения религиозных и судебных вопросов).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
синедрион , синедрионе , синедриону , судилища , синедриона , синедрионом , совет , на синедрион ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω
- спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G749 ἀρχιερεύς
- первосвященники [Первосвященник, архиерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова , первосвященнику , первосвященниками , Его первосвященники
и еще 13 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 22:30
На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними.
Деян 23:1
Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня.
Деян 4:7
и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
Деян 6:12
И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
Лк 22:66
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Синодальный перевод
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:
Новый русский перевод+
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им:
Перевод Десницкого
Их привели и поставили перед Синедрионом. Первосвященник их спросил:
Библейской Лиги ERV
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их:
Современный перевод РБО +
Они привели апостолов и поставили перед Советом.
Под редакцией Кулаковых+
Когда апостолов привели и поставили перед Синедрионом, первосвященник потребовал от них объяснения:
Cовременный перевод WBTC
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их:
Перевод Еп. Кассиана
И приведя их, поставили в синедрионе. И спросил их первосвященник:
Слово Жизни
Aпостолов ввели и поставили перед Синедрионом. Первосвященник сказал им:
Открытый перевод
Приведя же их, поставили в Синедрионе; и первосвященник спросил их, говоря:
Еврейский Новый Завет
Они провели их в синедрион, и первосвященник спросил у них:
Русского Библейского Центра
Апостолов привели и поставили перед синедрионом. Допрос начал архиерей.
Новый Завет РБО 1824
Приведши же Апостоловъ, представили ихъ въ Синедріонъ; и первосвященникъ спросилъ ихъ, говоря:
Елизаветинская Библия
приве́дше же и҆̀хъ, поста́виша на со́нмищи, и҆ вопросѝ и҆̀хъ а҆рхїере́й, глаго́лѧ:
Елизаветинская на русском
приведше же их, поставиша на сонмищи, и вопроси их архиерей, глаголя: