Загрузка

Библия : Деяние 7 глава 54 стих

[ Деян 7 : 53 ]
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили.
[ Деян 7 : 54 ]
Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами.
[ Деян 7 : 55 ]
Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἀκούοντες
Слышащие
G191
δὲ
же
G1161
ταῦτα
это
G5023
διεπρίοντο
они разрывались
G1282
ταῖς
 
G3588
καρδίαις
сердцами
G2588
αὐτῶν
их
G846
καὶ
и
G2532
ἔβρυχον
они скрежетали
G1031
τοὺς
 
G3588
ὀδόντας
зубами
G3599
ἐπ᾽
на
G1909
αὐτόν.
него.
G846
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1282 διαπρίω - они разрывались [Распиливать; в переносном смысле — разрывать(ся), рвать(ся) (от гнева).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они разрывались , они рвались ,
Подробнее
G2588 καρδία - сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1031 βρύχω - скрежетали [Скрежетать (от злости или от боли).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрежетали ,
Подробнее
G3599 ὀδούς - зубов [Зуб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зубов , зуб , зубами , зубы ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 22:22
До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.
Деян 22:23
Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
Деян 5:33
Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.
Иов 16:9
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Плач 2:16
Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: "поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!"
Лк 13:28
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
Мф 13:42
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
Мф 13:50
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
Мф 22:13
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Мф 24:51
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
Мф 25:30
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
Мф 8:12
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Пс 110:10
Начало мудрости - страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
Пс 33:16
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Синодальный перевод
Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами.
Новый русский перевод+
Услышав это, они пришли в ярость и начали скрежетать зубами от злости на Стефана.
Перевод Десницкого
Услышав такое, присутствующие пришли в ярость и закрежетали зубами.
Библейской Лиги ERV
Иудейские предводители пришли в бешенство, слушая это, и скрежетали зубами от гнева.
Современный перевод РБО +
Услышав это, все заскрежетали зубами от ярости.
Под редакцией Кулаковых+
Услышав это, они в ярости заскрежетали зубами.
Cовременный перевод WBTC
Иудейские предводители пришли в бешенство, слушая это, и скрежетали зубами от гнева.
Перевод Еп. Кассиана
Слыша это, они кипели бешенством в сердцах своих и скрежетали на него зубами.
Слово Жизни
Улышав это, они пришли в ярость и начали скрежетать зубами от злости на Стефана.
Открытый перевод
Слыша это, они разрывались в сердцах и скрежетали на него зубами.
Еврейский Новый Завет
Всё то, что они слышали, ранило их в самое сердце, и они скрежетали на него зубами.
Русского Библейского Центра
Эти слова окончательно вывели их из себя, они заскрежетали зубами.
Новый Завет РБО 1824
Отъ сихъ словъ сердце у нихъ раздиралось, и они скрежетали на него зубами.
Елизаветинская Библия
Слы́шаще же сїѧ҄, распыха́хѹсѧ сердцы̀ свои́ми и҆ скрежета́хѹ зѹбы̀ на́нь.
Елизаветинская на русском
Слышаще же сия, распыхахуся сердцы своими и скрежетаху зубы нань.