Загрузка

Библия : Деяние 7 глава 58 стих

[ Деян 7 : 57 ]
Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои, и единодушно устремились на него,
[ Деян 7 : 58 ]
и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,
[ Деян 7 : 59 ]
и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω - изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
G1854 ἔξω - вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G3036 λιθοβολέω - камнями [Побивать камнями (насмерть).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
камнями , камнями побивающий , побили камнями , побивать , стали побивать его камнями , побивали камнями , побить , будет побит камнями ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3144 μάρτυς - свидетели [Свидетель; а также о человеке, засвидетельствовавшем свою верность Иисусу Христу мученической смертью.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
свидетели , свидетелей , свидетель , свидетелем , свидетелях , свидетелями , свидетелям , свидетеля , во свидетели , есть свидетель
и еще 1 значений
Подробнее
G659 ἀποτίθημι - отложив [Снимать, класть в сторону, откладывать; в переносном смысле — отвергать, свергать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отложив , положили , отвергнем , отложить , отвергнув , отложите , свергнем ,
Подробнее
G2440 ἱμάτιον - одежды [(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого , в одежды , в одежду , ризы
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G3494 νεανίας - юношу [Юноша, молодой человек, отрок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юношу , юноши , юноша ,
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G4569 σαῦλος - Савл [Савл (еврейское имя ап. Павла, см. также G4549 (Σαουλ)).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Савл , Савла , А Савл ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 21:13
и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.
Деян 22:20
и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его.
Деян 6:11
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.
Деян 6:13
И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.
Деян 8:1
Савл же одобрял убиение его. В те дни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
Деян 9:1
Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику
Втор 13:10
побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Втор 13:9
но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
Втор 17:7
рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя.
Евр 13:12
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
Евр 13:13
Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;
Ин 10:23-26
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Лев 24:14-16
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя [Господне], предан будет смерти.
Лк 4:29
и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;
Чис 15:35
И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
Синодальный перевод
и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,
Новый русский перевод+
Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Савл.
Перевод Десницкого
вывели его за город и забросали камянми. При этом те, кто свидетельствовал против Стефана, сложили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Савл.
Библейской Лиги ERV
они выволокли его за пределы города и стали бросать в него камни. А те, кто лживо обвинял его, оставили свои одежды на сохранение юноше по имени Савл.
Современный перевод РБО +
и, вытащив за город, стали побивать камнями. Свидетели обвинения сложили свои плащи у ног юноши по имени Савл.
Под редакцией Кулаковых+
Они выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл.
Cовременный перевод WBTC
они выволокли его за пределы города и стали бросать в него камни. А те, кто лживо обвинял его, оставили свои одежды на сохранение юноше по имени Савл.
Перевод Еп. Кассиана
и, выгнав его за пределы города, побивали камнями. И свидетели сложили одежды свои у ног юноши, называемого Савлом.
Слово Жизни
Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели оставили свои плащи у ног молодого человека, по имени Савл.
Открытый перевод
и, выбросив из города, стали забивать камнями. И свидетели положили свои одежды у ног юноши по имени Савл.
Еврейский Новый Завет
вывели его за пределы города и стали бросать в него камни. А свидетели положили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Савл.
Русского Библейского Центра
Вытолкали его за город и стали побивать камнями. Ризы с себя эти люди сложили у ног юноши по имени Савл.
Новый Завет РБО 1824
И вытащивъ его за городъ, стали бросать на него камни. И свидѣтели положили одежды свои у ногъ юноши, именемъ Савла.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зве́дше внѣ̀ гра́да, ка́менїемъ побива́хѹ є҆го̀: и҆ свидѣ́телїе (сне́мше) ри҄зы своѧ҄ положи́ша при ногѹ̀ ю҆́ноши нарица́емагѡ са́ѵла,
Елизаветинская на русском
и изведше вне града, камением побиваху его: и свидетелие (снемше) ризы своя положиша при ногу юноши нарицаемаго савла,