Библия : Деяние 9 глава
30 стих
[ Деян 9 : 29 ]
Говорил также и состязался с Еллинистами; а они покушались убить его.
[ Деян 9 : 30 ]
Братия, узнав о сем, отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс.
[ Деян 9 : 31 ]
Церкви же по всей Иудее, Галилее и Самарии были в покое, назидаясь и ходя в страхе Господнем; и, при утешении от Святаго Духа, умножались.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1921 ἐπιγινώσκω
- узнав [Узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узнав , узнали , узнаете , узнавали , узнать , не знает , знает , почувствовав , ты узнал , они поняли
и еще 20 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός
- братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G2609 κατάγω
- вывел [Вести вниз, сводить, отправлять, приводить, выводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вывел , вытащив , отправили , пристали , выведя , привел , день пристали , приплыв , свести ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2542 καισάρεια
- Кесарию [Кесария: 1. Кесария Филиппова, город у подножия горы Хермон; 2. Кесария Палестинская, город, расположенный на побережье Средиземного моря к сев. от горы Кармил; см. еврейское H7014 (קַיִן).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Кесарию , Кесарии ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1821 ἐξαποστέλλω
- послал [Высылать, посылать, отсылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , отослали , отпустил , препроводили , поручили , отпустили , пошлю ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5019 ταρσός
- Тарс [Тарс (морской город, бывший столицей Киликии).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Тарс , Тарсе ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 8:40
А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.
Деян 11:25
Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
Деян 17:10
Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую.
Деян 17:15
Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились.
Деян 9:11
Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,
Деян 9:24
Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его.
Деян 9:25
Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине.
Мф 10:23
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Мф 16:13
Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
Синодальный перевод
Братия, узнав о сём, отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс.
Новый русский перевод+
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Перевод Десницкого
Братья, узнав об этом, переправили его в Кесарию и дальше отослали в Тарс.
Библейской Лиги ERV
Братья же, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс.
Современный перевод РБО +
Узнав об этом, братья увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс.
Под редакцией Кулаковых+
Братья, узнав об этом, увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс.
Cовременный перевод WBTC
Братья же его, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс.
Перевод Еп. Кассиана
Братья же, узнав, отвели его в Кесарию и отослали его в Тарс.
Слово Жизни
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Открытый перевод
Братья, узнав, вывели его в Кесарию и отослали в Тарс.
Еврейский Новый Завет
После этого мессианская община в Иудее, Галилее и Самарии наслаждалась покоем и укреплялась. Они жили в страхе перед Господом, получая наставления от Святого Духа, и число их неуклонно росло.
Русского Библейского Центра
Узнав об этом, братья проводили его в Кесарию и оттуда переправили в Тарс.
Новый Завет РБО 1824
Братія, узнавъ о семъ, отправили его въ Кесарію, и препроводили его въ Тарсъ.
Елизаветинская Библия
Разѹмѣ́вше же бра́тїѧ, сведо́ша є҆го̀ въ кесарі́ю и҆ ѿпѹсти́ша є҆го̀ въ та́рсъ.
Елизаветинская на русском
Разумевше же братия, сведоша его в кесарию и отпустиша его в тарс.