Загрузка

Библия : Исход 21 глава 27 стих

[ Исх 21 : 26 ]
Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз;
[ Исх 21 : 27 ]
и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб.
[ Исх 21 : 28 ]
Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐὰν
Если
G1437
δὲ
же
G1161
τὸν
 
G3588
ὀδόντα
зуб
G3599
τοῦ
 
G3588
οἰκέτου
раба
G3610
или
G1510
τὸν
 
G3588
ὀδόντα
зуб
G3599
τῆς
 
G3588
θεραπαίνης
служанки
αὐτοῦ
его
G846
ἐκκόψῃ,
выбил,
G1581
ἐλευθέρους
свободных
G1658
ἐξαποστελεῖ
отпустит
G1821
αὐτοὺς
их
G846
ἀντὶ
вместо
G473
τοῦ
 
G3588
ὀδόντος
зуба
G3599
αὐτῶν.
их.
G846
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G3599 ὀδούς - зубов [Зуб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зубов , зуб , зубами , зубы ,
Подробнее
G3610 οἰκέτης - слуга [Слуга, раб, прислуга при доме.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слуга , слуг , Слуги , раба ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3599 ὀδούς - зубов [Зуб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зубов , зуб , зубами , зубы ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1581 ἐκκόπτω - срубают [Срубать, вырубать, отсекать; в переносном смысле — искоренять, истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
срубают , отсеки , сруби , год срубишь , было , препятствия , будешь отсечен , отсечен , не дать ,
Подробнее
G1658 ἐλεύθερος - свободной [Свободный, вольный, независимый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
свободной , свободны , свободным , свободен , свободные , свободна , свободного , свободный , свободными , свободных
и еще 1 значений
Подробнее
G1821 ἐξαποστέλλω - послал [Высылать, посылать, отсылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , отослали , отпустил , препроводили , поручили , отпустили , пошлю ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3599 ὀδούς - зубов [Зуб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зубов , зуб , зубами , зубы ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 21:19
то, если он встанет и будет выходить из дома с помощью палки, ударивший [его] не будет повинен смерти; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его.
Синодальный перевод
и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб.
Новый русский перевод+
Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб.
Библейской Лиги ERV
Если хозяин ударит раба и выбьет ему зуб, то раб будет отпущен на свободу, потому что зуб — плата за свободу, будь то раб или рабыня.
Современный перевод РБО +
И если хозяин выбьет зуб у раба или рабыни, то за этот зуб он должен отпустить их на свободу.
Под редакцией Кулаковых+
Также если он выбьет зуб у раба или рабыни, то должен отпустить их на волю за этот зуб.
Cовременный перевод WBTC
Если хозяин ударит раба и выбьет ему зуб, то раб будет отпущен на свободу, ибо зуб — плата за свободу, будь то раб или рабыня.
Макария Глухарева ВЗ
Также если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей: пусть отпустит его на волю за зуб его.
Елизаветинская Библия
а҆́ще же зѹ́бъ рабѹ̀ своемѹ̀ и҆лѝ зѹ́бъ рабѣ̀ свое́й и҆збїе́тъ, свобѡ́дны да ѿпѹ́ститъ ѧ҆̀ за зѹ́бъ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
аще же зуб рабу своему или зуб рабе своей избиет, свободны да отпустит я за зуб их.