Загрузка

Библия : Исход 28 глава 7 стих

[ Исх 28 : 6 ]
и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою.
[ Исх 28 : 7 ]
У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.
[ Исх 28 : 8 ]
И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из [чистого] золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G4912 συνέχω - одержимых [Держать вместе, сдерживать, охватывать, зажимать, затыкать, стеснять, объять; в переносном смысле — томиться, понуждать, страдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одержимых , одержима , они объяты были , окружает , Я томлюсь , стеснят , державшие , затыкали , понуждаем был , страдая
и еще 3 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
G1821 ἐξαποστέλλω - послал [Высылать, посылать, отсылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , отослали , отпустил , препроводили , поручили , отпустили , пошлю ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 39:4
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
Синодальный перевод
У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.
Новый русский перевод+
У эфода должно быть два наплечника, прикрепленных по двум углам, чтобы он застегивался.
Библейской Лиги ERV
На плечах ефода должны быть наплечники, которые должны быть привязаны к обеим полам ефода.
Современный перевод РБО +
По сторонам к нему должны быть пришиты два наплечника.
Под редакцией Кулаковых+
К обоим его верхним краям нужно пришить два соединяющих его наплечника, благодаря чему он станет цельным облачением.
Cовременный перевод WBTC
На плечах ефода должны быть наплечники, наплечники должны быть привязаны к двум полам ефода.
Макария Глухарева ВЗ
У него должны быть на обоих краях его два нарамника связывающие, чтоб он был связан.
Елизаветинская Библия
Двѣ̀ ри҄зы вє́рхнїѧ {є҆ди́нъ нара́мникъ на дво́е раздѣле́нный въ подо́бїе са́ккоса.} да бѹ́дѹтъ є҆мѹ̀ придержа́щѧсѧ є҆ди́на дрѹзѣ́й, на ѻ҆́бѣ странѣ҄ свѧ҄заныѧ.
Елизаветинская на русском
Две ризы верхния да будут ему придержащяся едина друзей, на обе стране связаныя.