Библия : Исход 36 глава
22 стих
[ Исх 36 : 21 ]
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
[ Исх 36 : 22 ]
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
[ Исх 36 : 23 ]
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2041 ἔργον
- дела [1. дело, действие; 2. труд, работа, занятие, деятельность; 3. произведение, работа, изделие, творение.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
дела , дело , делам , дел , делах , деле , делами , делом , делу , о делах
и еще 9 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G5553 χρυσίον
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
золота , золото , золотом , золотые ,
Подробнее
G2513 καθαρός
- чистого [Чистый, очищенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый , чистые , чиста , очищены
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 36:22
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
Синодальный перевод
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
Новый русский перевод+
с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
Библейской Лиги ERV
и она состояла из двух боковых шестов, соединённых перекладинами.
Современный перевод РБО +
каждая — из двух соединенных брусьев. Такими были все рамы скинии.
Под редакцией Кулаковых+
У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии.
Cовременный перевод WBTC
и состоял из двух боковых шестов, соединённых перекладинами.
Макария Глухарева ВЗ
У каждаго бруса два шипа, один против другаго: так сделал он все брусья скинии.
Елизаветинская Библия
И҆ сотвори́ша над̾ логі́ономъ тре́сны сплетє́ны, дѣ́ло плете́ное ѿ зла́та чи́ста:
Елизаветинская на русском
И сотвориша над логионом тресны сплетены, дело плетеное от злата чиста: