Библия : Исход 36 глава
31 стих
[ Исх 36 : 30 ]
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
[ Исх 36 : 31 ]
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
[ Исх 36 : 32 ]
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
λώματος
кромке
ὑποδύτου
нижней ризы
κάτωθεν
снизу
ἐξανθούσης
цветущего
ῥόας
граната
ῥοίσκους
помпоны
κεκλωσμένης
крученного
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G5192 ὑάκινθος
- гиацинт [Гиацинт (цветок или драгоценный камень темно-синего цвета).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гиацинт ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4209 πορφύρα
- в багряницу [1. пурпурная улитка; 2. пурпурная ткань; 3. багряница (пурпурная одежда), порфира (длинная царская пурпуровая одежда).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в багряницу , багряницу , в порфиру , порфиру , порфиры ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2847 κόκκινος
- багряницу [Пурпурно-красный, червленый, багряный; ср. р. употребляется как сущ. багряница.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
багряницу , червленою , багряном , багряницы ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1040 βύσσος
- виссон [Виссон (тончайшее льняное полотно).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
виссон , виссона ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:28
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
Исх 26:26-29
И сделай шесты из дерева ситтим, пять [шестов] для брусьев одной стороны скинии,
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Исх 30:5
шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
Синодальный перевод
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
Новый русский перевод+
Ещё он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
Библейской Лиги ERV
Затем мастера взяли дерево акации и сделали крепления для рам: пять креплений для одной стороны священного шатра,
Современный перевод РБО +
Сделали перекладины из акации: пять — для соединения рам вдоль одной стены скинии,
Под редакцией Кулаковых+
Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии
Cовременный перевод WBTC
Затем мастера взяли дерево акации и сделали скобы для брусьев, пять скоб для одной стороны священного шатра,
Макария Глухарева ВЗ
И сделал шесты из дерева акации, пять для брусьев одной стороны скинии,
Елизаветинская Библия
И҆ сотвори́ша на ѻ҆ме́тѣ ри́зы внѹ́треннїѧ до́лѹ ѩ҆́кѡ процвѣта́ющагѡ ши́пка пѹ҄гвицы ѿ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы прѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ.
Елизаветинская на русском
И сотвориша на омете ризы внутренния долу яко процветающаго шипка пугвицы от синеты и багряницы, и червленицы прядены и виссона сканаго.