Иисус Навин 22:11
10
Придя в окрестности Иордана, что в земле Ханаанской, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили там подле Иордана жертвенник, жертвенник большой по виду.
11
И услышали сыны Израилевы, что говорят: вот, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили жертвенник на земле Ханаанской, в окрестностях Иордана, напротив сынов Израилевых.
12
Когда услышали сие сыны Израилевы, то собралось все общество сынов Израилевых в Силом, чтоб идти против них войною.
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H7205
רְאוּבן
— Рувимовы
Рувим.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Рувимовы , Рувим , Рувима , Рувимова , Рувимовых , Рувимовым , сие Рувим
+ еще 7
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H1410
גד
— Гадовы
Гад (сын Иакова).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Гадовы , Гада , Гад , Гадовых , Гадова , Гадовым , Гаду
+ еще 11
H2677
חֲצִי
— и половина
Половина, середина.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и половина , и половине , половина , с половиною , полуокруга , в полночь , половину
+ еще 58
H7626
שׂבֶט
— колен
1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл
+ еще 82
H4519
מְנֶַֹשּׂה
— Манассиина
Манассия; для Суд 18:30 см. прим. к H1647 (גֵּרְשׂוֹם).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Манассиина , Манассии , Манассия , Манассииных , и Манассии , Манассиины , и Манассия
+ еще 33
H1129
בּנה
— и построил
A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил
+ еще 255
H4196
מִזְבּחַ
— жертвенник
Жертвенник, алтарь;
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жертвенник , жертвенника , на жертвеннике , на жертвенник , к жертвеннику , жертвенники , жертвенников
+ еще 91
H4136
מוּל
— против
1. передняя сторона, перед;2. (на)против;3. по направлению к.
Часть речи:
Значение слова מוּל:
Варианты перевода:
против , к , стороны , на , посредником , с передней , стороне
+ еще 9
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H3667
כְּנַעַן
— Ханаанской
Ханаан.
Часть речи:
Значение слова כְּנַעַן:
Варианты перевода:
Ханаанской , Ханаанскую , Ханаана , Ханаан , Ханаанских , Ханаанские , Ханаанского
+ еще 9
H1552
גְּלִילָה
— все округи
Округ, район, окрестность.
Часть речи:
Значение слова גְּלִילָה:
Варианты перевода:
все округи , в окрестности , в окрестностях , сторону , земли , и все округи
H3383
יַרְדּן
— Иордана
Иордан.
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан
+ еще 36
H5676
עבֶר
— за
1. заречье;2. потусторонье, другая или противоположная сторона, (на)против.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
за , по эту сторону , сторону , по ту сторону , против , которая за , которые за
+ еще 49
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
Параллельные места
5
но к месту, какое изберет Господь, Бог ваш, из всех колен ваших, чтобы пребывать имени Его там, обращайтесь и туда приходите,
6
и туда приносите всесожжения ваши, и жертвы ваши, и десятины ваши, и возношение рук ваших, и обеты ваши, и добровольные приношения ваши, [и мирные жертвы ваши,] и первенцев крупного скота вашего и мелкого скота вашего;
7
и ешьте там пред Господом, Богом вашим, и веселитесь вы и семейства ваши о всем, что делалось руками вашими, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
12
Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,
13
что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: "пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали", --
14
то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
14
Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета [Господня] пред народом,
15
то, лишь только несущие ковчег [завета Господня] вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана -- Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, --
16
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: "позвольте мне переправиться", то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
Еще скажи им: если кто из дома Израилева и из пришельцев, которые живут между вами, приносит всесожжение или жертву
и не приведет ко входу скинии собрания, чтобы совершить ее Господу, то истребится человек тот из народа своего.
Перевод
Синодальный перевод
И услышали сыны Израилевы, что говорят: вот, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили жертвенник на земле Ханаанской, в окрестностях Иордана, напротив сынов Израилевых.
Перевод
Новый русский перевод+
Когда израильтяне услышали, что те соорудили жертвенник на границе Ханаана в области, что рядом с Иорданом, на израильской стороне,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Сыны Израиля, которые остались в Силоме, услышали об этом жертвеннике, построенном тремя коленами на границе с Ханааном, в местечке Гелилот, на израильской стороне реки Иордан.
Перевод
Современный перевод РБО +
Слух об этом дошел до остальных израильтян: они узнали, что племена Рувима, Гада и половина племени Манассии построили жертвенник на границе Ханаана — в Гелилоте, что у Иордана, на израильском берегу.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И тут остальные израильтяне узнали, что потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии построили жертвенник на окраине Ханаана, в Гелилоте Иорданском, у границы Израиля.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Сыны Израиля, которые остались в Силоме, услышали об этом жертвеннике, построенном тремя коленами на границе с Ханааном, в местечке Гелилот, на израильской стороне реки Иордана.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И услышали сыны Израилевы, когда им сказали: вот сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили жертвенник напротив земли Ханаанской, в окрестностях Иордана, насупротив сынов Израилевых.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆слы́шаша сы́нове ї҆и҃лєвы глаго́лющихъ: сѐ, созда́ша сы́нове рѹви҄мли и҆ сы́нове га́дѡвы и҆ полпле́мене манассі́ина ѻ҆лта́рь ѹ҆ предѣ́лѡвъ землѝ ханаа́ни, въ галїлѡ́ѳѣ ѹ҆ ї҆ѻрда́на ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И услышаша сынове израилевы глаголющих: се, создаша сынове рувимли и сынове гадовы и полплемене манассиина олтарь у пределов земли ханаани, в галилофе у иордана об ону страну сынов израилевых.


