Загрузка

Библия : Судей 14 глава 6 стих

[ Суд 14 : 5 ]
И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая идет навстречу ему.
[ Суд 14 : 6 ]
И сошел на него Дух Господень, и он растерзал льва как козленка; а в руке у него ничего не было. И не сказал отцу своему и матери своей, что он сделал.
[ Суд 14 : 7 ]
И пришел и поговорил с женщиною, и она понравилась Самсону.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6743 צלח‎ - успех [A(qal):1. быть сильным, сходить, нападать (о Духе Божьем);2. быть успешным, быть полезным.E(hi):1. быть успешным, преуспевать;2. делать успешным, давать успех, благоустраивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
успех , будет , иметь , успеха , благоуспешен , и сошел , не будет , успешен , тогда ты будешь , успешно
и еще 59 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H8156 שׂסע‎ - глубокий [A(qal):иметь рассечённое копыто.C(pi):1. надламливать;2. разрывать, растерзывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
глубокий , и надломит , но нет глубокого , с глубоким , разрезом , и он растерзал , льва как , И удержал ,
Подробнее
H8156 שׂסע‎ - глубокий [A(qal):иметь рассечённое копыто.C(pi):1. надламливать;2. разрывать, растерзывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
глубокий , и надломит , но нет глубокого , с глубоким , разрезом , и он растерзал , льва как , И удержал ,
Подробнее
H1423 גְּדִי‎ - козленка [Козлёнок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
козленка , козлят , этого козленка , тебя козленка , своею принеся с собою козленка , вместе с козленком ,
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H3972 מְאוּמָה‎ - ничего [Что-либо, что-то; при отриц. ничего, ничто.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ничего , мне ничего , нас и ничего , и ничего , над ним ничего , при нем ничего , ни , за , чем , а также и здесь ничего
и еще 15 значений
Подробнее
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H1 אָב‎ - отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
H517 אם‎ - матери [Мать, матерь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матери , мать , и мать , своему и матери , его и мать , своего или свою мать , своего и мать , ее и матери , ее и мать , твоего и мать
и еще 68 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 3:8
Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
1Цар 11:6
И сошел Дух Божий на Саула, когда он услышал слова сии, и сильно воспламенился гнев его;
1Цар 17:34-37
И сказал Давид Саулу: раб твой пас овец у отца своего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
то я гнался за ним и нападал на него и отнимал из пасти его; а если он бросался на меня, то я брал его за космы и поражал его и умерщвлял его;
и льва и медведя убивал раб твой, и с этим Филистимлянином необрезанным будет то же, что с ними, потому что так поносит воинство Бога живаго. [Не пойти ли мне и поразить его, чтобы снять поношение с Израиля? Ибо кто этот необрезанный?]
И сказал Давид: Господь, Который избавлял меня от льва и медведя, избавит меня и от руки этого Филистимлянина. И сказал Саул Давиду: иди, и да будет Господь с тобою.
1Цар 17:46
ныне предаст тебя Господь в руку мою, и я убью тебя, и сниму с тебя голову твою, и отдам [труп твой и] трупы войска Филистимского птицам небесным и зверям земным, и узнает вся земля, что есть Бог в Израиле;
Ис 42:2
не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах;
Суд 11:29
И был на Иеффае Дух Господень, и прошел он Галаад и Манассию, и прошел Массифу Галаадскую, и из Массифы Галаадской пошел к Аммонитянам.
Суд 13:25
И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом.
Суд 15:15
Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек.
Суд 15:8
И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама.
Суд 16:30
И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил [Самсон] при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.
Суд 3:10
На нем был Дух Господень, и был он судьею Израиля. Он вышел на войну [против Хусарсафема], и предал Господь в руки его Хусарсафема, царя Месопотамского, и преодолела рука его Хусарсафема.
Мф 11:29
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Зах 4:6
Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
Синодальный перевод
И сошёл на него Дух Господень, и он растерзал льва как козлёнка; а в руке у него ничего не было. И не сказал отцу своему и матери своей, что он сделал.
Новый русский перевод+
На Самсона стремительно сошел Дух Господа, и Самсон разорвал льва голыми руками, точно козленка. Но ни отцу, ни матери о сделанном он не рассказал.
Перевод Десницкого
На Самсона тогда сошел дух Господень, и он голыми руками разорвал льва надвое, словно козленка. Отцу и матери он ничего не сказал о происшедшем.
Библейской Лиги ERV
Тогда на Самсона сошёл Дух Божий и дал ему великую силу, и он разорвал льва на две части голыми руками, как будто это был козлёнок. Однако Самсон не сказал отцу с матерью, что он сделал.
Современный перевод РБО +
Дух Господа охватил Самсона, и Самсон голыми руками разорвал льва на куски, как козленка. Но отцу с матерью рассказывать об этом не стал.
Под редакцией Кулаковых+
И сошел тогда дух ГОСПОДЕНЬ на Самсона, и он голыми руками разорвал льва, словно козленка, но родителям ничего не сказал об этом.
Cовременный перевод WBTC
И сошёл на Самсона Дух Божий, и он растерзал льва голыми руками, как будто это был козлёнок, но не сказал отцу с матерью, что он сделал.
Макария Глухарева ВЗ
И сошел на него Дух Господень и растерзал он его, как козленка; а в руке у него ничего не было. И не сказал отцу своему и матери своей, что он сделал.
Елизаветинская Библия
И҆ сни́де на него̀ дх҃ъ гд҇ень, и҆ растерза̀ є҆го̀ ѩ҆́кѡ ко́злища ѿ ко́зъ, и҆ ничто́же бѧ́ше въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀: и҆ не повѣ́да ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ и҆ ма́тери свое́й, є҆́же сотворѝ.
Елизаветинская на русском
И сниде на него дух Господень, и растерза его яко козлища от коз, и ничтоже бяше в руку его: и не поведа отцу своему и матери своей, еже сотвори.