Загрузка

Библия : Даниил 5 глава 9 стих

[ Дан 5 : 8 ]
И вошли все мудрецы царя, но не могли прочитать написанного и объяснить царю значения его.
[ Дан 5 : 9 ]
Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.
[ Дан 5 : 10 ]
Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G5015 ταράσσω - возмутился [Смущать, тревожить, возмущать, приводить в смятение или замешательство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возмутился , смущается , встревожился , встревожились , испугались , смутился , возмущал , возмутится , возмутилась , смутили
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3444 μορφή - образе [Образ, форма, очертания, вид, внешность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
образе , образ ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3175 μεγιστάν - вельможи [Вельможа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вельможи , вельможам ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4934 συντίθημι - согласились [Договариваться, соглашаться, сговариваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
согласились , сговорились , подтвердили ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 10:8
И остался я один и смотрел на это великое видение, но во мне не осталось крепости, и вид лица моего чрезвычайно изменился, не стало во мне бодрости.
Дан 2:1
Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон удалился от него.
Дан 5:6
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.
Ис 13:6-8
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Ис 21:2-4
Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Иер 30:6
Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?
Иер 6:24
Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах.
Иов 18:11-14
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Мф 2:3
Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 47:6
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Откр 6:15
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
Синодальный перевод
Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нём, и вельможи его смутились.
Новый русский перевод+
Тогда царь ещё больше перепугался и изменился в лице. Его приближенные были в крайнем замешательстве.
Библейской Лиги ERV
Вельможи царя Велтасара были обеспокоены. Страх царя рос, он изменился в лице и становился всё более взволнованным.
Современный перевод РБО +
Тогда царь Валтасар сильно испугался, изменился в лице, и его вельмож охватило смятение.
Под редакцией Кулаковых+
Придя в ужас, царь Валтасар изменился в лице, и сановники его растерялись.
Cовременный перевод WBTC
Вельможи царя Валтасара были смущены. Страх царя рос, он изменился в лице и становился всё более озабоченным.
Макария Глухарева ВЗ
Тогда царь Велшацар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его были в замешательстве.
Перевод Юнгерова ВЗ
А царь Валтасар встревожился и вид его изменился на нем, и вельможи его смутились.
Елизаветинская Библия
Ца́рь же валтаса́ръ возмѧте́сѧ, и҆ зра́къ є҆гѡ̀ и҆змѣни́сѧ на не́мъ, и҆ вельмѡ́жи є҆гѡ̀ смѹща́хѹсѧ.
Елизаветинская на русском
Царь же валтасар возмятеся, и зрак его изменися на нем, и вельможи его смущахуся.