Загрузка

Библия : Иеремия 13 глава 6 стих

[ Иер 13 : 5 ]
Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
[ Иер 13 : 6 ]
По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
[ Иер 13 : 7 ]
И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
קץ‎
прошествии
H7093
רַבָּה‎
многих
H7227
יוֹם‎
дней
H3117
אמר‎
сказал
H559
יהוה‎
Господь
H3068
קום‎
встань
H6965
הלך‎
пойди
H3212
פְּרָת‎
Евфрату
H6578
לקח‎
возьми
H3947
אזוֹר‎
пояс
H232
צוה‎
велел
H6680
טמן‎
спрятать
H2934
H7093 קץ‎ - конец [Конец, предел, край.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
конец , по прошествии , по окончании , по , прошествии , предел , в конце , Спустя , они через , В
и еще 36 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H6578 פְּרָת‎ - Евфрата [Евфрат.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Евфрата , Евфрате , к Евфрату , Евфрат , на Евфрате , его у Евфрата ,
Подробнее
H232 אזוֹר‎ - пояс [Пояс, препоясание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пояс , поясом , и поясом , И будет препоясанием , и препоясанием , оттуда пояс , его и вот пояс , им будет как этот пояс , Ибо как пояс , своим поясом
и еще 1 значений
Подробнее
H6680 צוה‎ - как повелел [C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал , и повелел , заповедал , так как повелел
и еще 280 значений
Подробнее
H2934 טמן‎ - и скрыл [A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми , и скрыла , это и вот оно спрятано , и вот все это спрятано
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 13:2-5
И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.
И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:
возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.
Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
Синодальный перевод
По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Новый русский перевод+
Через много дней Господь сказал мне: — Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Библейской Лиги ERV
Позже Господь мне сказал: «Иди в Фару и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать».
Современный перевод РБО +
Спустя много дней Господь сказал мне: «Иди к Фаре и забери повязку, которую Я велел тебе спрятать там».
Под редакцией Кулаковых+
Прошло довольно много времени, и сказал мне ГОСПОДЬ: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать».
Cовременный перевод WBTC
Позже Господь мне сказал: "Иди к Евфрату и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать".
Перевод Юнгерова ВЗ
И по прошествии многих дней сказал мне Господь: встань, и иди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе скрыть там.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть по дне́хъ мно́зѣхъ, и҆ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: воста́ни и҆ и҆дѝ ко є҆ѵфра́тѹ, и҆ возмѝ ѿтѹ́дѹ чре́сленикъ, є҆го́же заповѣ́дахъ тебѣ̀ скры́ти та́мѡ.
Елизаветинская на русском
И бысть по днех мнозех, и рече Господь ко мне: востани и иди ко евфрату, и возми оттуду чресленик, егоже заповедах тебе скрыти тамо.