Библия : Иеремия 19 глава
12 стих
[ Иер 19 : 11 ]
и скажи им: так говорит Господь Саваоф: так сокрушу Я народ сей и город сей, как сокрушен горшечников сосуд, который уже не может быть восстановлен, и будут хоронить их в Тофете, по недостатку места для погребения.
[ Иер 19 : 12 ]
Так поступлю с местом сим, говорит Господь, и с жителями его; и город сей сделаю подобным Тофету.
[ Иер 19 : 13 ]
И домы Иерусалима и домы царей Иудейских будут, как место Тофет, нечистыми, потому что на кровлях всех домов кадят всему воинству небесному и совершают возлияния богам чужим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם
- место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H5002 נְלאם
- говорит [A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם) сказанное, изречение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит , сказал , Меня говорит , вас говорит
и еще 85 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3427 ישׂב
- жить [A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили , и сел , живущие , сидел
и еще 611 значений
Подробнее
H5892 עִיר
- города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H8612 תֹּפֶת
- он Тофет [Тофет.]
Часть речи
Значение слова תֹּפֶת:
Варианты синодального перевода
он Тофет , Тофета , место сие Тофетом , и в Тофете , Тофетом , их в Тофете , подобным Тофету , Тофет , с Тофета ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 10:13
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
Иер 11:5
чтобы исполнить клятву, которою Я клялся отцам вашим - дать им землю, текущую молоком и медом, как это ныне". И отвечал я, сказав: аминь, Господи!
Синодальный перевод
Так поступлю с местом сим, говорит Господь, и с жителями его; и город сей сделаю подобным Тофету.
Новый русский перевод+
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живет, — возвещает Господь. — Я оскверню этот город, как осквернен Тофет .
Библейской Лиги ERV
Так Я поступлю с этими людьми и с этой землёй. Я сделаю так, что этот город будет подобным Тофету.
Современный перевод РБО +
Так Я поступлю с этим местом, — говорит Господь, — и с его жителями, сделаю этот город подобным Тофету!
Под редакцией Кулаковых+
Так Я поступлю с этим городом, — говорит ГОСПОДЬ, — и с его жителями, и будет он походить на Тофет.
Cовременный перевод WBTC
Так Я поступлю с этими людьми и с этим местом. Я заставлю этот город быть подобным Тофету". Такова весть от Господа.
Перевод Юнгерова ВЗ
Так Я поступлю с местом сим, говорит Господь, с жителями его, сделаю город сей подобным падающему.
Елизаветинская Библия
Та́кѡ сотворю̀ мѣ́стѹ семѹ̀, гл҃етъ гд҇ь, и҆ ѡ҆бита́телємъ є҆гѡ̀, да поста́влю гра́дъ то́й ѩ҆́кѡ па́дающь.
Елизаветинская на русском
Тако сотворю месту сему, глаголет Господь, и обитателем его, да поставлю град той яко падающь.