Загрузка

Библия : Иеремия 33 глава 24 стих

[ Иер 33 : 23 ]
И было слово Господне к Иеремии:
[ Иер 33 : 24 ]
не видишь ли, что народ этот говорит: "те два племени, которые избрал Господь, Он отверг?" и чрез это они презирают народ Мой, как бы он уже не был народом в глазах их.
[ Иер 33 : 25 ]
Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ראה‎
видишь
H7200
עַם‎
народ
H5971
דּבר‎
говорит
H1696
שְׂנַיִם‎
два
H8147
מִשְׂפָּחָה‎
племени
H4940
בּחר‎
избрал
H977
יהוה‎
Господь
H3068
מאס‎
отверг
H3988
נאץ‎
презирают
H5006
עַם‎
народ
H5971
גּוֹי‎
народом
H1471
לִפְנַי‎
глазах
H3942
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם‎ - два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H4940 מִשְׂפָּחָה‎ - поколение [Род, племя, семейство; Син. H4294 (מַטֶּה‎), H7626 (שׂבֶט‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поколение , по племенам , по поколениям , по родам , их по племенам , вот поколения , это семейства , из племени , племенам , племена
и еще 84 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3988 מאס‎ - отверг [A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.]
Часть речи
Значение слова מאס‎:
Варианты синодального перевода
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели , которую вы презрели , который ты пренебрегал , тебе ибо не тебя они отвергли
и еще 62 значений
Подробнее
H5006 נאץ‎ - пренебрегает [A(qal):отвергать, презирать, пренебрегать.C(pi):отвергать, презирать, пренебрегать.E(hi):быть презрённым.G(hith):быть отверженным или презрённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пренебрегает , хулить , доколе будет , раздражать , их все раздражавшие , сии презрели , им а Меня отвергнут , пренебрег , ибо они отвращали , подал
и еще 16 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H1471 גּוֹי‎ - народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי‎:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Есф 3:6-8
И показалось ему ничтожным наложить руку на одного Мардохея; но так как сказали ему, из какого народа Мардохей, то задумал Аман истребить всех Иудеев, которые были во всем царстве Артаксеркса, как народ Мардохеев.
[И сделал совет] в первый месяц, который есть месяц Нисан, в двенадцатый год царя Артаксеркса, и бросали пур, то есть жребий, пред лицем Амана изо дня в день и из месяца в месяц, [чтобы в один день погубить народ Мардохеев, и пал жребий] на двенадцатый месяц, то есть на месяц Адар.
И сказал Аман царю Артаксерксу: есть один народ, разбросанный и рассеянный между народами по всем областям царства твоего; и законы их отличны от законов всех народов, и законов царя они не выполняют; и царю не следует так оставлять их.
Иез 25:3
и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: "а! а!", потому что оно поругано, - и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли в плен, -
Иез 26:2
сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме: "а! а! он сокрушен - врата народов; он обращается ко мне; наполнюсь; он опустошен", -
Иез 35:10-15
Так как ты говорила: "эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там":
за то, - живу Я! говорит Господь Бог, - поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.
И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: "опустели! нам отданы на съедение!"
Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.
Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.
Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь.
Иез 36:2
Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: "а! а! и вечные высоты достались нам в удел",
Иер 33:21
то может быть разрушен и завет Мой с рабом Моим Давидом, так что не будет у него сына, царствующего на престоле его, и также с левитами-священниками, служителями Моими.
Иер 33:22
Как неисчислимо небесное воинство и неизмерим песок морской, так размножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне.
Плач 2:15
Руками всплескивают о тебе все проходящие путем, свищут и качают головою своею о дщери Иерусалима, говоря: "это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?"
Плач 2:16
Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: "поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!"
Плач 4:15
"Сторонитесь! нечистый!" кричали им; "сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь"; и они уходили в смущении; а между народом говорили: "их более не будет!
Неем 4:2-4
и говорил при братьях своих и при Самарийских военных людях, и сказал: что делают эти жалкие Иудеи? неужели им это дозволят? неужели будут они приносить жертвы? неужели они когда-либо кончат? неужели они оживят камни из груд праха, и притом пожженные?
А Товия Аммонитянин, бывший подле него, сказал: пусть их строят; пойдет лисица, и разрушит их каменную стену.
Услыши, Боже наш, в каком мы презрении, и обрати ругательство их на их голову, и предай их презрению в земле пленения;
Пс 122:3
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
Пс 122:4
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Пс 43:13
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Пс 43:14
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Пс 70:11
говоря: "Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".
Пс 82:4
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
Пс 93:14
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Рим 11:1-6
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Синодальный перевод
не видишь ли, что народ этот говорит: «те два племени, которые избрал Господь, Он отверг»? и через это они презирают народ Мой, как бы он уже не был народом в глазах их.
Новый русский перевод+
— Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Господь отверг оба царства, которые Он избрал» — и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
Библейской Лиги ERV
«Иеремия, слышал ли ты, как люди говорят о том, что Господь отвернулся от двух народов: от Израиля и Иудеи. Они говорят, что Господь избрал этих людей, но сейчас Он даже не считает их народом».
Современный перевод РБО +
разве ты не видишь? Эти люди говорят: «Отверг Господь два племени, которые избрал раньше!» Презирают Мой народ, больше не считают его народом.
Под редакцией Кулаковых+
«Разве ты не слышал, что говорят эти люди: „ГОСПОДЬ отверг те два племени, которые некогда были Им избраны“? С презрением смотрят они на народ Мой и уже не считают его народом».
Cовременный перевод WBTC
Господь сказал: "Иеремия, слышал ли ты, как люди говорят о том, что Господь отвернулся от двух народов: от Израиля и Иудеи. Они говорят, что Господь выбрал этих людей, но сейчас Он даже не считает их народом".
Перевод Юнгерова ВЗ
Ужели ты не видишь, что народ этот говорит: „два племени, которыя избрал Господь, вот Он отверг ихъ“? и (чрез сие) презирают народ Мой, как бы он уже не будет народом в глазах их.
Елизаветинская Библия
є҆да̀ не ви́дѣлъ є҆сѝ, что̀ реко́ша лю́дїе сі́и, глаго́люще: два̀ нарѡ́да, и҆̀хже и҆збра̀ гд҇ь, и҆ сѐ, ѿве́рже ѧ҆̀: и҆ преѡгорчи́ша люді́й мои́хъ, (сегѡ̀ ра́ди) ѩ҆́кѡ да не бѹ́детъ ктомѹ̀ наро́дъ пред̾ ни́ми;
Елизаветинская на русском
еда не видел еси, что рекоша людие сии, глаголюще: два народа, ихже избра Господь, и се, отверже я: и преогорчиша людий моих, (сего ради) яко да не будет ктому народ пред ними?