Библия : Иоиль 2 глава
31 стих
[ Иоил 2 : 30 ]
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
[ Иоил 2 : 31 ]
Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
[ Иоил 2 : 32 ]
И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2246 ἥλιος
- солнце [Солнце.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном ,
Подробнее
G3344 μεταστρέφω
- превратится [Поворачивать, обращать, превращать, извращать, искажать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
превратится , да обратится , превратить ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4655 σκότος
- тьмы [Тьма, темнота, мрак.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
тьмы , тьма , тьме , тьму , же тьма , ли тьма , во мраке , тьмою , мраку ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4582 σελήνη
- луна [Луна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
луна , луны , луне , в луне ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G129 αἷμα
- кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G4250 πρίν
- прежде [Прежде (нежели), раньше.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , прежде нежели , доколе , как , пока не ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3173 μέγας
- громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2016 ἐπιφανής
- славный [Видный, знатный, знаменитый, славный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
славный ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 13:10
Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
Ис 13:9
Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.
Ис 34:4
И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы.
Ис 34:5
Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию.
Иоил 2:10
Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Иоил 3:1
Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,
Иоил 3:15
Солнце и луна померкнут и звезды потеряют блеск свой.
Лк 21:25
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Мал 4:1
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
Мал 4:5
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Мк 13:24
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
Мк 13:25
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Мф 24:29
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Мф 27:45
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
Откр 6:12
И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь.
Откр 6:13
И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
Соф 1:14-16
Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
День гнева - день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
Синодальный перевод
Солнце превратится во тьму и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
Новый русский перевод+
Солнце превратится во тьму, а луна — в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Господа».
Перевод Десницкого
Солнце померкнет, луна обратится в кровь прежде, чем придет День Господа — великий и страшный.
Библейской Лиги ERV
Солнце обратится во тьму, а луна — в кровь, до наступления великого и страшного Дня Господнего.
Современный перевод РБО +
Солнце во тьму превратится, кровью станет луна — и придет День Господень, великий и страшный!»
Под редакцией Кулаковых+
Солнце померкнет, и луна станет как кровь пред наступлением Дня ГОСПОДНЯ — страшного и великого».
Cовременный перевод WBTC
Солнце обратится во тьму, а луна — в кровь, до наступления великого и страшного дня Господнего.
Перевод Юнгерова ВЗ
Солнце превратится во тьму и луна в кровь, прежде нежели наступит день Господень великий и славный.
Елизаветинская Библия
со́лнце ѡ҆брати́тсѧ во тмѹ̀, и҆ лѹна̀ въ кро́вь, пре́жде не́же прїитѝ дню̀ гд҇ню вели́комѹ и҆ просвѣще́нномѹ:
Елизаветинская на русском
солнце обратится во тму, и луна в кровь, прежде неже приити дню Господню великому и просвещенному: