Библия : Исаия 13 глава
17 стих
[ Ис 13 : 16 ]
И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены.
[ Ис 13 : 17 ]
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
[ Ис 13 : 18 ]
Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2400 ἰδού
- вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G1892 ἐπεγείρω
- воздвигли [Воздвигать, возбуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздвигли , возбудили ,
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3370 μῆδος
- Мидяне [Мидянин (обитатель Мидии, страны между р. Тигр и Каспийским морем).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Мидяне ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3049 λογίζομαι
- это вменилось [Считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
это вменилось , думаю , вменилась , причтен , вменится , вменяется , вменилось , Они рассуждали , не будет значить , думаешь
и еще 21 значений
Подробнее
G694 ἀργύριον
- серебро [1. серебро; 2. деньги.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , сребренников , сребренники , денег , деньги , драхм , Ни серебра , серебром ,
Подробнее
G3761 οὐδέ
- не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G5553 χρυσίον
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
золота , золото , золотом , золотые ,
Подробнее
G5532 χρεία
- нужды [Нужда, надобность, необходимость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
нужды , нужду , нужно , нуждам , только нужно , нам , службу , нужде , в нуждах , в том нужды
и еще 4 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 5:28-31
Перес - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
Тогда по повелению Валтасара облекли Даниила в багряницу и возложили золотую цепь на шею его, и провозгласили его третьим властелином в царстве.
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,
и Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет.
Ис 13:3-5
Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собравшихся вместе: Господь Саваоф обозревает боевое войско.
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.
Ис 21:2
Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
Ис 41:25
Я воздвиг его от севера, и он придет; от восхода солнца будет призывать имя Мое и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.
Иер 50:9
Ибо вот, Я подниму и приведу на Вавилон сборище великих народов от земли северной, и расположатся против него, и он будет взят; стрелы у них, как у искусного воина, не возвращаются даром.
Иер 51:11
Острите стрелы, наполняйте колчаны; Господь возбудил дух царей Мидийских, потому что у Него есть намерение против Вавилона, чтобы истребить его, ибо это есть отмщение Господа, отмщение за храм Его.
Иер 51:27
Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Иер 51:28
Вооружите против него народы, царей Мидии, областеначальников ее и всех градоправителей ее, и всю землю, подвластную ей.
Прит 6:34
потому что ревность - ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,
Прит 6:35
не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.
Синодальный перевод
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Новый русский перевод+
Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
Перевод Десницкого
Я на них подниму мидийцев, которые серебра не ценят, золото ни во что не ставят:
Библейской Лиги ERV
Господь говорит: «Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
Современный перевод РБО +
Пошлю Я на них мидян , народ, что не ценит серебра и золото ни во что не ставит!
Под редакцией Кулаковых+
Вот Я подниму на них мидийцев, которые серебра не ценят, ни во что не ставят золото —
Cовременный перевод WBTC
Господь говорит: "Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот Я поднимаю на вас Мидян, которые не ценят серебра и не нуждаются в золоте.
Елизаветинская Библия
Сѐ, а҆́зъ возбѹжда́ю на вы̀ ми́дѡвъ, и҆̀же сребра̀ не вмѣнѧ́ютъ, нижѐ зла́та тре́бѹютъ:
Елизаветинская на русском
Се, аз возбуждаю на вы мидов, иже сребра не вменяют, ниже злата требуют: