Библия : Исаия 32 глава
14 стих
[ Ис 32 : 13 ]
На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
[ Ис 32 : 14 ]
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
[ Ис 32 : 15 ]
доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
βοσκήματα
стаду
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G1459 ἐγκαταλείπω
- оставил [Оставлять, покидать, бросать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставил , оставишь , оставлены , оставили , будем оставлять , покину ,
Подробнее
G4149 πλοῦτος
- богатство [Богатство, обилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
богатство , богатства , богатству , богатством , богатстве , для себя богатством ,
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G1938 ἐπιθυμητής
- похотливы [Страстный любитель, ревнитель, поклонник; с G2556 (κακος) переводится: похотливый (человек).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
похотливы ,
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2968 κώμη
- селение [Селение, деревня, поселок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селение , селения , селениям , селении , мест , селению , селениях ,
Подробнее
G4693 σπήλαιον
- вертепом [Пещера.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
вертепом , пещера , по пещерам , пещеры ,
Подробнее
G2193 ἕως
- до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G165 αἰών
- веки [1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , веков , века , веке , век , вечности , вечно , вовек , Ведомы , вечный
и еще 8 значений
Подробнее
G2167 εὐφροσύνη
- радостью [Радость, веселье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
радостью , веселием ,
Подробнее
G3688 ὄνος
- ослицу [Осел, ослица.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
ослицу , ослице , осла , осёл , осле ,
Подробнее
G66 ἄγριος
- дикий [1. дикий, полевой; 2. свирепый, неистовый, лютый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
дикий , свирепые ,
Подробнее
G4166 ποιμήν
- пастырь [Пастух, пастырь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пастырь , пастыря , пастухи , Пастырю , пастырями ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 25:9
и сжег дом Господень и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и все домы большие сожег огнем;
Ис 13:19-22
И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра,
не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах.
Ис 24:10
Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
Ис 24:12
В городе осталось запустение, и ворота развалились.
Ис 24:1-3
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
Ис 25:2
Ты превратил город в груду камней, твердую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.
Ис 27:10
Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его.
Ис 34:11-17
и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет придти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберет их.
И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им ее мерою; во веки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.
Ис 5:9
В уши мои сказал Господь Саваоф: многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые - без жителей;
Лк 21:20
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Лк 21:24
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Откр 18:2
И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы,
Откр 18:3
и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее.
Синодальный перевод
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
Новый русский перевод+
ведь дворцы будут оставлены, шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,
Перевод Десницкого
Будут оставлены чертоги, заброшен город многолюдный, вместо крепости и башни навеки раскинется степь — диким ослам на радость, стадам для пастбищ;
Библейской Лиги ERV
Люди оставят столицу, опустеют дворцы и башни, никто не будет жить в домах, все будут жить в пещерах. Дикие ослы, звери и овцы будут щипать в городе траву.
Современный перевод РБО +
Крепость покинута будет , опустеет шумный город. Где сейчас город на холме и башня сторожевая, там будет пустошь — навеки, приволье для диких ослов, пастбище для скота.
Под редакцией Кулаковых+
Оставлены будут чертоги, заброшен город многолюдный, вместо крепости и башни сторожевой будет он навеки пристанищем диких зверей, диким ослам на радость, стадам для пастбищ;
Cовременный перевод WBTC
Люди оставят столицу, опустеют дворцы и башни, никто не будет жить в домах, все будут жить в пещерах. Дикие ослы, звери и овцы будут щипать в городе траву.
Перевод Юнгерова ВЗ
Дома брошенные, богатство города и дома увеселений будут покинуты, и будут деревни пещерами на веки, на радость диким ослам, в пастбище пастухам,
Елизаветинская Библия
до́мове ѡ҆ста́вленнїи, бога́тство гра́да и҆ до́мы вожделѣ́нїѧ ѡ҆ста́вѧтъ: и҆ бѹ́дѹтъ вє́си пещє́ры до вѣ́ка, ра́дость ѻ҆слѡ́мъ ди҄вїимъ, па҄ствы пастѹхѡ́въ:
Елизаветинская на русском
домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов: