Загрузка

Библия : Исаия 43 глава 16 стих

[ Ис 43 : 15 ]
Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
[ Ис 43 : 16 ]
Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю,
[ Ис 43 : 17 ]
выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὕτως
Так
G3779
λέγει
говорит
G3004
κύριος
Господь
G2962
 
G3588
διδοὺς
дающий
G1325
ὁδὸν
путь
G3598
ἐν
по
G1722
θαλάσσῃ
морю
G2281
καὶ
и
G2532
ἐν
по
G1722
ὕδατι
воде
G5204
ἰσχυρῷ
сильной
G2478
τρίβον
стезю
G5147
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα - море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2478 ἰσχυρός - сильного [Сильный, мощный, могущественный, крепкий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сильного , сильный , сильнейший , сильнее , крепки , силен , меня , великий , сильны , сильное
и еще 6 значений
Подробнее
G5147 τρίβος - стези [Тропа, стезя, протоптанная дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стези ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:16
а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше;
Исх 14:21
И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды.
Исх 14:29
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону.
Ис 11:15
И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.
Ис 11:16
Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской.
Ис 43:2
Будешь ли переходить через воды, Я с тобою, - через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя.
Ис 51:10
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Ис 51:15
Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут: Господь Саваоф - имя Его.
Ис 63:11-13
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
Иер 31:35
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему.
Нав 3:13-16
и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана, вода Иорданская иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною.
Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета [Господня] пред народом,
то, лишь только несущие ковчег [завета Господня] вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана -- Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, --
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
Неем 9:11
Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды.
Пс 105:9
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Пс 113:3-5
Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
Пс 135:13-15
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Пс 73:13
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Пс 73:14
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни, [Ефиопским];
Пс 76:19
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Пс 77:13
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
Откр 16:12
Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
Синодальный перевод
Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю,
Новый русский перевод+
Так говорит Господь, проложивший путь через море, стезю — через бурные воды,
Перевод Десницкого
Так говорит Господь, Это Он путь по морю проложил, дорогу — по могучим волнам.
Библейской Лиги ERV
Господь проложит дороги через море, даже сквозь бурные воды проложит Он тропу для Своего народа. Господь говорит:
Современный перевод РБО +
Так говорит Господь, проложивший в море дорогу, путь в глубоких водах,
Под редакцией Кулаковых+
Так говорит ГОСПОДЬ, Тот, Кто путь по морю проложил, по могучим волнам — дорогу;
Cовременный перевод WBTC
Господь проложит дороги через море, даже сквозь бурные воды проложит Он тропу для Своего народа. Господь говорит:
Перевод Юнгерова ВЗ
Так говорит Господь, дающий путь в море и в сильной воде стезю,
Елизаветинская Библия
Си́це гл҃етъ гд҇ь, даѧ́й пѹ́ть по мо́рю и҆ по водѣ̀ си́льнѣ стезю̀:
Елизаветинская на русском
Сице глаголет Господь, даяй путь по морю и по воде сильне стезю: