Загрузка

Библия : Малахия 1 глава 5 стих

[ Мал 1 : 4 ]
Если Едом скажет: "мы разорены, но мы восстановим разрушенное", то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.
[ Мал 1 : 5 ]
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: "возвеличился Господь над пределами Израиля!"
[ Мал 1 : 6 ]
Сын чтит отца и раб - господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: "чем мы бесславим имя Твое?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός - глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G3700 ὀπτάνομαι - явился [ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь , явилось , узрите , смотри
и еще 24 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G2046 ἐρέω - скажет [Сказать, говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу , то Он скажет , сказанное , сказано
и еще 27 значений
Подробнее
G3170 μεγαλύνω - увеличивают [1. увеличивать, расширять, удлинять; 2. возвеличивать, прославлять, величать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увеличивают , величит , возвеличил , прославлял , величающих , величаемо было , увеличить , возвеличится ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G5231 ὑπεράνω - превыше [Превыше, над, выше.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
превыше , над ,
Подробнее
G3725 ὅριον - пределов [Предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пределов , пределы , пределах , мест ,
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 12:16
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:
2Пар 29:8
И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.
Втор 11:7
ибо глаза ваши видели все великие дела Господа, которые Он сделал.
Втор 4:3
Глаза ваши видели [все], что сделал Господь [Бог наш] с Ваал-- Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Господь, Бог твой, из среды тебя;
Иез 38:16
И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.
Иез 38:23
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
Иез 39:21
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
Иез 39:22
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
Нав 24:7
но они возопили к Господу, и Он положил [облако и] тьму между вами и Египтянами и навел на них море, которое их и покрыло. Глаза ваши видели, что Я сделал в Египте. Потом много времени пробыли вы в пустыне.
Лк 10:23
И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
Лк 10:24
ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Пс 34:26
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Пс 34:27
Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: "да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!"
Пс 57:10
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Пс 57:11
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Пс 82:17
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
Пс 82:18
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Синодальный перевод
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: «возвеличился Господь над пределами Израиля!»
Новый русский перевод+
Вы сами увидите это и скажете: „Господь велик и за пределами Израиля!“»
Перевод Десницкого
Увидят это ваши глаза, и скажете вы: «велик Господь, превыше границ Израиля Он!»
Библейской Лиги ERV
Вы сами всё это видели и сказали: «Господь велик даже за пределами Израиля!»
Современный перевод РБО +
На ваших глазах это произойдет, и вы скажете: «Славен Господь и за пределами Израиля!»
Под редакцией Кулаковых+
Увидите это глазами своими и скажете: «Велик ГОСПОДЬ, Он превыше границ Израиля!»
Cовременный перевод WBTC
Вы сами всё это видели и сказали: "Господь велик даже за пределами Израиля!"
Макария Глухарева ВЗ
Ваши глаза это увидят и вы скажете: «велик Иегова и за пределами Израиля».
Перевод Юнгерова ВЗ
И глаза ваши увидят и вы скажете: велик Господь над пределами Израиля!
Елизаветинская Библия
И҆ ѻ҆чеса̀ ва҄ша ѹ҆ви́дѧтъ, и҆ вы̀ рече́те: возвели́чисѧ гд҇ь превы́ше предѣ҄лъ ї҆и҃левыхъ.
Елизаветинская на русском
И очеса ваша увидят, и вы речете: возвеличися Господь превыше предел израилевых.