Загрузка

Библия : Михей 5 глава 14 стих

[ Мих 5 : 13 ]
истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих.
[ Мих 5 : 14 ]
Искореню из среды твоей священные рощи твои и разорю города твои.
[ Мих 5 : 15 ]
И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἐκκόψω
Я вырублю
G1581
τὰ
 
G3588
ἄλση
священные рощи
σου
твои
G4675
ἐκ
из
G1537
μέσου
среды́
G3319
σου
твоей
G4675
καὶ
и
G2532
ἀφανιῶ
Я истреблю
G853
τὰς
 
G3588
πόλεις
города́
G4172
σου·
твои;
G4675
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1581 ἐκκόπτω - срубают [Срубать, вырубать, отсекать; в переносном смысле — искоренять, истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
срубают , отсеки , сруби , год срубишь , было , препятствия , будешь отсечен , отсечен , не дать ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G853 ἀφανίζω - они принимают [1. делать невидимым, скрывать, закрывать, затмевать; 2. искажать, обезображивать; 3. истреблять, уничтожать, разрушать; страд. исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они принимают , истребляют , не истребляют , исчезните , исчезающий ,
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мих 5:11
истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои,
Синодальный перевод
Искореню из среды твоей священные рощи твои и разорю города твои.
Новый русский перевод+
Я искореню столбы Ашеры и разрушу твои города.
Перевод Десницкого
срублю твои деревья Ашеры, города уничтожу.
Библейской Лиги ERV
Я вырву с корнем священные столбы богини Ашеры и уничтожу ваших лжебогов.
Современный перевод РБО +
Вырву деревья Ашеры, города с землею сровняю.
Под редакцией Кулаковых+
рощи твои, Ашере посвященные, вырублю у тебя все до единой, твои города, идолопоклонством оскверненные, уничтожу Я.
Cовременный перевод WBTC
Я вырву с корнем священные столбы богини Ашера и разрушу ваши города.
Макария Глухарева ВЗ
И во гневе и ярости совершу мщение над народами, которые не покорятся.
Перевод Юнгерова ВЗ
И посеку священные рощи у тебя и разрушу городá твои.
Елизаветинская Библия
и҆ посѣкѹ̀ дѹбра҄вы ѿ среды̀ тебє̀ и҆ погѹблю̀ гра́ды твоѧ҄:
Елизаветинская на русском
и посеку дубравы от среды тебе и погублю грады твоя: