Загрузка

Библия : Михей 6 глава 11 стих

[ Мих 6 : 10 ]
Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?
[ Мих 6 : 11 ]
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
[ Мих 6 : 12 ]
Так как богачи его исполнены неправды, и жители его говорят ложь, и язык их есть обман в устах их,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἰ
[действительно] ли
G1487
δικαιωθήσεται
будет оправдан
G1344
ἐν
в
G1722
ζυγῷ
ярме
G2218
ἄνομος
беззаконный
G459
καὶ
и
G2532
ἐν
в
G1722
μαρσίππῳ
сумке
στάθμια
гири
δόλου
хитрости
G1388
G1344 δικαιόω - оправдывается [1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым; 2. творить праведность, поступать праведно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оправдывается , оправдана , оправдаться , оправдается , оправдает , оправдывает , оправдавшись , оправдал , оправдаешься , воздали славу
и еще 22 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2218 ζυγός - иго [1. ярмо; в переносном смысле — иго; 2. весы (чашечные).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
иго , игу , игом , меру ,
Подробнее
G459 ἄνομος - злодеям [Беззаконный, противозаконный, чуждый закона, нечестивый, преступный; как сущ. беззаконник, злодей.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
злодеям , беззаконных , беззаконные , для чуждых закона , чуждый закона , чужд закона , чуждых закона , беззаконник , для беззаконных ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1388 δόλος - лукавства [1. приманка, ловушка, западня; 2. в переносном смысле — хитрость, обман, коварство, лукавство, лесть.]
Часть речи
Мужской род Средний род
Варианты синодального перевода
лукавства , коварство , хитростью , коварства , лести , лукавых , обмана , лукавством ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ос 12:7
Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;
Прит 16:11
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Синодальный перевод
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Новый русский перевод+
Потерплю ли неправильные весы и обманные гири?
Перевод Десницкого
Чист ли человек со лживыми весами, с обманными гирями в суме?
Библейской Лиги ERV
Оправдать ли Мне людей, у которых в ходу неправильные весы и гири, чтобы обманывать людей?
Современный перевод РБО +
Оправдаю ли нечестные весы или фальшивые гири?
Под редакцией Кулаковых+
Могу ли оправдать человека с весами лживыми, с неверными гирями в суме?
Cовременный перевод WBTC
Оправдать ли Мне людей, у которых в ходу неправильные весы и гири, чтобы обманывать людей?
Макария Глухарева ВЗ
Могу ли быть познан, как чистый, с неправильными весами, и с сумою, в которой неверныя гири?
Перевод Юнгерова ВЗ
Будет-ли прав беззаконник (имеющий) на весах и в суме обманчивые гири,
Елизаветинская Библия
Е҆да̀ ѡ҆правди́тсѧ въ мѣ́рилѣ беззако́нникъ и҆ во вре́тищи мѣ́ры непра́выѧ,
Елизаветинская на русском
Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя,