Загрузка

Библия : Осия 10 глава 12 стих

[ Ос 10 : 11 ]
Ефрем - обученная телица, привычная к молотьбе, и Я Сам возложу ярмо на тучную шею его; на Ефреме будут верхом ездить, Иуда будет пахать, Иаков будет боронить.
[ Ос 10 : 12 ]
Сейте себе в правду, и пожнете милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придет, дождем пролил на вас правду.
[ Ос 10 : 13 ]
Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты надеялся на путь твой, на множество ратников твоих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
σπείρατε
Посейте
G4687
ἑαυτοῖς
себе
G1438
εἰς
на
G1519
δικαιοσύνην,
праведность,
G1343
τρυγήσατε
срежьте
G5166
εἰς
в
G1519
καρπὸν
плод
G2590
ζωῆς,
жизни,
G2222
φωτίσατε
осветите
G5461
ἑαυτοῖς
себе
G1438
φῶς
свет
G5457
γνώσεως,
знания,
G1108
ἐκζητήσατε
взыщи́те
G1567
τὸν
 
G3588
κύριον
Го́спода
G2962
ἕως
до [тех пор как]
G2193
τοῦ
 
G3588
ἐλθεῖν
придут
G2064
γενήματα
плоды
G1081
δικαιοσύνης
праведности
G1343
ὑμῖν.
вам.
G5213
G4687 σπείρω - сеял [Сеять, засевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сеял , посеянное , сеется , сеятель , сеющий , сеять , сеют , кто сеет , о сеятеле , посеявшему
и еще 13 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
G5166 τρυγάω - снимают [Собирать, убирать (урожай), срезать (виноград).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
снимают , обрежь , обрезал ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2590 καρπός - плод [Плод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плода , плоды , плодов , плодам , и плоды , плоду , дало плод , бы плод , чтобы плод
и еще 3 значений
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G5461 φωτίζω - освещал [1. перех. освещать, озарять, просвещать; в переносном смысле — открывать, являть; 2. неперех. светить, сиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
освещал , просвещает , осветит , и просветил , открыть , явившего , просвещенных , быв просвещены , осветилась , осветила
и еще 2 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G5457 φῶς - свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G1108 γνῶσις - познания [1. знание, ведение; 2. познание, понимание, разумение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
познания , ведения , познанием , знание , знания , уразуметь , разумения , рассудительность , рассудительности , познании
и еще 8 значений
Подробнее
G1567 ἐκζητέω - взыщется [1. разыскивать, искать, изыскивать; 2. взыскивать, востребовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взыщется , взыскали , относились изыскания , не ищет , ищущим , и просил ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1081 γέννημα - порождения [Порождение, произведение, плод, отпрыск.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
порождения , плода , хлеб , плоды ,
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:6
Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
1Кор 3:7
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
Деян 2:18
И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.
Ам 5:15
Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
Ам 5:4
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
Ам 5:6
Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Ам 5:8
Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь имя Ему!
Еккл 11:6
Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
Иез 34:26
Дарую им и окрестностям холма Моего благословение, и дождь буду ниспосылать в свое время; это будут дожди благословения.
Ос 6:3
Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю".
Ос 8:7
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
Ис 30:23
И Он даст дождь на семя твое, которым засеешь поле, и хлеб, плод земли, и он будет обилен и сочен; стада твои в тот день будут пастись на обширных пастбищах.
Ис 31:1
Горе тем, которые идут в Египет за помощью, надеются на коней и полагаются на колесницы, потому что их много, и на всадников, потому что они весьма сильны, а на Святаго Израилева не взирают и к Господу не прибегают!
Ис 32:20
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Ис 44:3
ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих.
Ис 45:8
Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это.
Ис 5:6
и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, - и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.
Ис 55:6
Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.
Иак 3:18
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Иер 29:12-14
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
И буду Я найден вами, говорит Господь, и возвращу вас из плена и соберу вас из всех народов и из всех мест, куда Я изгнал вас, говорит Господь, и возвращу вас в то место, откуда переселил вас.
Иер 4:3
Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами.
Иер 4:4
Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших.
Иер 50:4
В те дни и в то время, говорит Господь, придут сыновья Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, и взыщут Господа Бога своего.
Лк 13:24
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Прит 11:18
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
Прит 18:21
Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Пс 104:4
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Пс 125:5
Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
Пс 125:6
С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.
Пс 71:6
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
Соф 2:1-3
Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,
доколе не пришло определение - день пролетит как мякина - доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней.
Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня.
Синодальный перевод
Сейте себе в правду и пожнёте милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придёт, дождём пролил на вас правду.
Новый русский перевод+
Сейте для себя праведность, и пожнете плоды верной любви; распашите свою целину, потому что настало время искать Господа, пока Он не придет и не изольет на вас праведность, как дождь.
Перевод Десницкого
Сейте себе по правде, и пожнете плод милости, распахивайте себе целину; ныне — время искать Господа, когда Он придет, дождем прольет на вас правду.
Библейской Лиги ERV
Если сеешь добро, то пожнёшь верную любовь. Возделывай свою землю и тогда соберёшь урожай с Господом. Он придёт и добро снизойдёт на тебя как дождь!
Современный перевод РБО +
Сейте себе ради правды — пожнете по милости! Распахивайте себе целину, ведь время искать Господа: Он придет и прольет на вас справедливость, как дождь.
Под редакцией Кулаковых+
Я всем говорил: „Распахивайте целину свою, праведность насаждайте и пожинайте плоды, которые принесет ваша верность Мне. И теперь самое время вам Меня, ГОСПОДА вашего, взыскать, а Я приду и праведностью, как землю дождем, одарю“.
Cовременный перевод WBTC
Если сеешь добро, пожнёшь верную любовь. Возделывай свою землю и тогда соберёшь урожай с Господом. Он придёт и добро снизойдёт на тебя, как дождь!
Макария Глухарева ВЗ
Сейте у себя праведность, жните милость, новину у себя обновляйте; и время взыскать Иегову, пока Он придет и дождем прольет вам праведность.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сейте себе в правду, собирайте плод жизни, просветите себя светом ведения, пока время, взыщите Господа, прежде чем не пришел к вам плод правды.
Елизаветинская Библия
Сѣ́йте себѣ̀ въ пра́вдѹ, собери́те пло́дъ живота̀, просвѣти́те себѣ̀ свѣ́тъ вѣ́дѣнїѧ, до́ндеже вре́мѧ, взыщи́те гд҇а, до́ндеже прїи́дѹтъ ва́мъ жи҄та пра́вды.
Елизаветинская на русском
Сейте себе в правду, соберите плод живота, просветите себе свет ведения, дондеже время, взыщите Господа, дондеже приидут вам жита правды.