Загрузка

Библия : Осия 12 глава 3 стих

[ Ос 12 : 2 ]
Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.
[ Ос 12 : 3 ]
Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
[ Ос 12 : 4 ]
Он боролся с Ангелом - и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
κρίσις
суд
G2920
τῷ
 
G3588
κυρίῳ
Го́спода
G2962
πρὸς
к
G4314
Ιουδαν
Иуде
G2455
τοῦ
[чтобы]
G3588
ἐκδικῆσαι
наказать
G1556
τὸν
 
G3588
Ιακωβ
Иакова
G2384
κατὰ
согласно
G2596
τὰς
 
G3588
ὁδοὺς
путям
G3598
αὐτοῦ,
его,
G846
καὶ
и
G2532
κατὰ
согласно
G2596
τὰ
 
G3588
ἐπιτηδεύματα
делам
αὐτοῦ
его
G846
ἀνταποδώσει
воздать
G467
αὐτῷ.
ему.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2920 κρίσις - суд [Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды , о суде , судом , то суд
и еще 2 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1556 ἐκδικέω - защити [1. мстить, наказывать, взыскивать; 2. защищать, оправдывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
защити , защищу , мстите , наказать , не мстишь , взыскал ,
Подробнее
G2384 ἰακώβ - Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G467 ἀνταποδίδωμι - воздать [Воздавать, возмещать, (от)платить (назад), полностью возвращать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздать , воздам , воздастся , чтобы Он должен был воздать , мы воздать ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 25:26
Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились [от Ревекки].
Быт 32:24-28
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.
И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
Иак 5:16-18
Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
Рим 9:11
Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило
Синодальный перевод
Ещё во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав — боролся с Богом.
Новый русский перевод+
Ещё в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.
Перевод Десницкого
во чреве матери брата за пятку хватал, повзрослел — стал бороться с Богом.
Библейской Лиги ERV
Ещё во чреве матери Иаков начал обманывать брата своего, а став сильным мужчиной, начал бороться с Богом.
Современный перевод РБО +
В утробе обманул брата, возмужав, боролся с Богом.
Под редакцией Кулаковых+
Он и во чреве матери теснил брата своего, а зрелости достигнув, с Богом боролся.
Cовременный перевод WBTC
Ещё во чреве матери он начал обманывать брата своего, а став сильным мужчиной, стал бороться с Богом.
Макария Глухарева ВЗ
Но теперь суд у Иеговы и с Иудою. Он накажет Иакова сообразно путям его, воздаст ему по делам его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Во чреве (матери) он запинал брата своего и своим усилием преодолел Бога.
Елизаветинская Библия
Во ѹ҆тро́бѣ запѧ̀ бра́та своего̀ и҆ трѹды҄ свои́ми ѹ҆крѣпѣ̀ къ бг҃ѹ:
Елизаветинская на русском
Во утробе запя брата своего и труды своими укрепе к Богу: