Библия : Осия 6 глава
7 стих
[ Ос 6 : 6 ]
Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
[ Ос 6 : 7 ]
Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
[ Ос 6 : 8 ]
Галаад - город нечестивцев, запятнанный кровью.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος
- человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3845 παραβαίνω
- преступают [1. перех. переступать, нарушать; 2. неперех. сворачивать (в сторону), уклоняться, отходить, отпадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преступают , преступаете , отпал , преступающий ,
Подробнее
G1242 διαθήκη
- завета [1. завещание (посмертная воля или обещание, распоряжение об имуществе на случай смерти), завет (наставление или воля, данные последователям или потомкам), обещание; 2. соглашение, договор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , завете , завещание , заветы , завещания , что завета , заветов ,
Подробнее
G1563 ἐκεῖ
- там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G2706 καταφρονέω
- нерадеть [Презирать, пренебрегать, нерадеть, обращаться небрежно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нерадеть , презирайте , презирают , пренебрегаешь , пренебрегаете , да не пренебрегает , должны обращаться с ними небрежно , пренебрегши ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 17:15
и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,
Иез 16:59-61
Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза.
Но Я вспомню союз Мой с тобою во дни юности твоей, и восстановлю с тобою вечный союз.
И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их в дочерей, но не от твоего союза.
Быт 3:11
И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
Быт 3:6
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
Евр 8:9
не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
Ос 5:7
Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
Ос 8:1
Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
Ис 24:16
От края земли мы слышим песнь: "Слава Праведному!" И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
Ис 24:5
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
Ис 48:8
Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником.
Иер 3:7
И после того, как она все это делала, Я говорил: "возвратись ко Мне"; но она не возвратилась; и видела это вероломная сестра ее Иудея.
Иер 31:32
не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
Иер 5:11
ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною очень вероломно, говорит Господь:
Иер 9:6
Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
Иов 31:33
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
Синодальный перевод
Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
Новый русский перевод+
Подобно Адаму, вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.
Перевод Десницкого
Они, как Адам, нарушили Завет, и так изменили Мне.
Библейской Лиги ERV
Но люди все до одного нарушили соглашение, они не были верны Мне в своей стране.
Современный перевод РБО +
Как при Адаме, нарушили они договор, там они предали Меня:
Под редакцией Кулаковых+
А они, как Адам, Завет нарушили, изменили Мне там, где Я их поселил.
Cовременный перевод WBTC
Но люди, все до одного, нарушили соглашение. Они не были верны Мне в своей стране.
Макария Глухарева ВЗ
А они, как Адам, преступают завет; вероломствуют там против Меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
А они подобны человеку, нарушающему завет, там презирают Меня.
Елизаветинская Библия
Сі́и же сѹ́ть ѩ҆́кѡ человѣ́къ престѹпа́ѧй завѣ́тъ: та́мѡ презрѣ́ша мѧ̀.
Елизаветинская на русском
Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша мя.