Библия : Левит 26 глава
7 стих
[ Лев 26 : 6 ]
пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей;
[ Лев 26 : 7 ]
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
[ Лев 26 : 8 ]
пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1377 διώκω
- гнал [1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
гнал , гнать , гнали , будут гнать , ты гонишь , гонишь , гонят , стремлюсь , изгнанные , гонящих
и еще 20 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2190 ἐχθρός
- врагов [1. ненавистный, ненавидимый; 2. ненавидящий, враждебный, неприязненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , враг , враги , врага , врагом , врагами , вражью , миру , они враги , же враг
и еще 2 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4098 πίπτω
- упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G1726 ἐναντίον
- перед [Перед (лицом), в присутствии, напротив.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
перед , пред ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G5408 φόνος
- убийства [Убийство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
убийства , убийство , убийством , меча , убийствах ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 14:6
И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти чрез многих, или немногих.
2Пар 20:12
Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!
2Пар 20:14-17
Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания
и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
2Пар 20:5-7
И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,
и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
Зах 12:8
В тот день защищать будет Господь жителей Иерусалима, и самый слабый между ними в тот день будет как Давид, а дом Давида будет как Бог, как Ангел Господень перед ними.
Синодальный перевод
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
Новый русский перевод+
Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами.
Библейской Лиги ERV
Вы будете преследовать своих врагов и победите их. Вы убьёте их своим мечом.
Современный перевод РБО +
Вы обратите врагов в бегство, они падут от вашего меча.
Под редакцией Кулаковых+
В бегство обратите врагов ваших — от меча падут они перед вами.
Cовременный перевод WBTC
Вы будете преследовать своих врагов и победите их. Вы убьёте их своим мечом.
Макария Глухарева ВЗ
Прогоните врагов ваших и падут от меча пред вами.
Елизаветинская Библия
и҆ ра́ть сквозѣ̀ зе́млю ва́шѹ не про́йдетъ, и҆ пожене́те врагѝ ва́шѧ, и҆ падѹ́тъ пред̾ ва́ми ѹ҆бїе́нїемъ:
Елизаветинская на русском
и рать сквозе землю вашу не пройдет, и поженете враги вашя, и падут пред вами убиением: