Загрузка

Библия : От Иоанна 10 глава 5 стих

[ Ин 10 : 4 ]
И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
[ Ин 10 : 5 ]
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
[ Ин 10 : 6 ]
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G245 ἀλλότριος - чужом [Чужой, чуждый, посторонний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чужом , посторонних , чужого , чужим , чужой , не чужими , в чужих , чужою , на чужой , чужих
и еще 1 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G190 ἀκολουθέω - последовали [1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало , пошел , за , я пойду
и еще 38 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G5343 φεύγω - побежали [Бежать, убегать, избегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побежали , бежать , да бегут , убежал , бежали , бежит , убежит , убегай , беги , бегите
и еще 9 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G245 ἀλλότριος - чужом [Чужой, чуждый, посторонний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чужом , посторонних , чужого , чужим , чужой , не чужими , в чужих , чужою , на чужой , чужих
и еще 1 значений
Подробнее
G5456 φωνή - голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 2:19
Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
1Ин 2:21
Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины.
1Ин 4:5
Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
1Ин 4:6
Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения.
3Цар 22:7
И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа?
1Пет 2:1-3
Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
ибо вы вкусили, что благ Господь.
2Тим 3:5-7
имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
2Тим 4:3
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
Колл 2:6-10
Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,
будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
Еф 4:11-15
И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Лк 8:18
Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думает иметь.
Мк 4:24
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Прит 19:27
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
Откр 2:2
знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы;
Синодальный перевод
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
Новый русский перевод+
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. —
Перевод Десницкого
За чужаком они так не пойдут, они от него убегут, ведь голос чужака им незнаком.
Библейской Лиги ERV
Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее, убегут от него, так как его голос им не знаком».
Современный перевод РБО +
За чужим они не пойдут, они побегут от него, потому что голоса чужих не знают».
Под редакцией Кулаковых+
За чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком».
Cовременный перевод WBTC
Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее убегут от него, ибо голос его им не знаком".
Перевод Еп. Кассиана
А за чужим не последуют, но побегут от него, потому что не знают голоса чужих.
Слово Жизни
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.
Открытый перевод
За чужим они не пойдут, но убегут от него, потому что чужого голоса они не признают.
Еврейский Новый Завет
Они никогда не пойдут за посторонним, но убегут от того, потому что чужие голоса незнакомы им".
Русского Библейского Центра
Они нипочем не пойдут за незнакомцем, побегут от него. Незнакомый голос для них чужой».
В переводе Лутковского
За чужим же они не последуют, но убегут от него, ибо не знают чужого голоса.
Новый Завет РБО 1824
А за чужимъ не пойдутъ, но побѣгутъ отъ него; потому что не знаютъ чужаго голоса.
Елизаветинская Библия
по чѹжде́мъ же не и҆́дѹтъ, но бѣжа́тъ ѿ негѡ̀, ѩ҆́кѡ не зна́ютъ чѹжда́гѡ гла́са.
Елизаветинская на русском
по чуждем же не идут, но бежат от него, яко не знают чуждаго гласа.