Загрузка

Библия : От Иоанна 11 глава 3 стих

[ Ин 11 : 2 ]
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
[ Ин 11 : 3 ]
Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
[ Ин 11 : 4 ]
Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀπέστειλαν
Послали
G649
οὖν
итак
G3767
αἱ
 
G3588
ἀδελφαὶ
сёстры
G79
πρὸς
к
G4314
αὐτὸν
Нему
G846
λέγουσαι,
говорящие,
G3004
Κύριε,
Господи,
G2962
ἴδε
посмотри
G1492
ὃν
которого
G3739
φιλεῖς
любишь
G5368
ἀσθενεῖ.
болеет.
G770
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G79 ἀδελφή - сестра [Сестра.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сестра , сестры , сестру , сестер , и сестер ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5368 φιλέω - любит [Любить, относиться по-дружески, испытывать привязанность, питать чувства.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любит , я люблю , любят , я поцелую , любящий , любил , любишь , которые любят , чтобы поцеловать , Ты любишь
и еще 5 значений
Подробнее
G770 ἀσθενέω - больных [1. быть слабым или немощным, изнемогать, испытывать недостаток сил; 2. болеть, хворать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
больных , был болен , болен , больного , немощный , изнемогает , у , Больной , больными , он болен
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 4:20
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
Быт 22:2
Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
Евр 12:6
Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает.
Евр 12:7
Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
Иак 5:14
Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
Иак 5:15
И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
Ин 11:1
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
Ин 11:5
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
Ин 13:23
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Филл 2:26
потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни.
Филл 2:27
Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.
Пс 14:3
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего
Откр 3:19
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
Синодальный перевод
Сёстры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
Новый русский перевод+
Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
Перевод Десницкого
Сестры передали Иисусу известие: «Господи, тот, кого Ты любишь, болен».
Библейской Лиги ERV
Сёстры послали передать Иисусу следующее: «Господи, Твой дорогой друг Лазарь болен».
Современный перевод РБО +
Сестры послали известить Иисуса: «Господь, тот, кого Ты любишь, болен».
Под редакцией Кулаковых+
Сестры послали сказать Иисусу: «Господи, тот, кого любишь Ты, болен».
Cовременный перевод WBTC
Сёстры послали сказать Иисусу: "Господи, Твой близкий друг болен".
Перевод Еп. Кассиана
Послали сестры сказать Ему: Господи, вот тот, кого Ты любишь, болен.
Слово Жизни
Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
Открытый перевод
Так вот, сестры просили передать ему: «Знай, господин наш, тот, кого Ты любишь, болен».
Еврейский Новый Завет
И вот, сёстры послали передать Иисусу: "Господь, тот, которого ты любишь, заболел".
Русского Библейского Центра
Иисусу передали от сестер: «Господи! Тот, кого Ты любишь, болен».
В переводе Лутковского
И вот сестры послали Господу известие: тот, кого Ты любишь, болен.
Новый Завет РБО 1824
Его волосами своими.) Сестры послали сказать Ему: Господи! тотъ, кого Ты любишь, боленъ.
Елизаветинская Библия
Посла́стѣ ѹ҆̀бо сєстрѣ҄ къ немѹ̀, глаго́лющѣ: гд҇и, сѐ, є҆го́же лю́биши, боли́тъ.
Елизаветинская на русском
Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.