От Иоанна 12:18
17
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
18
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
19
Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
G1223
διά
— через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от
+ еще 154
G5124
τοῦτο
— это
Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
это , сие , то , того , потому , сего , сия
+ еще 40
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5221
ὑπαντάω
— встретил
Встречать, идти навстречу.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
встретил , встретили , пошла навстречу , встретила
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3793
ὄχλος
— народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа
+ еще 15
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G5124
τοῦτο
— это
Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
это , сие , то , того , потому , сего , сия
+ еще 40
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4592
σημεῖον
— знамения
Знамение, знак, признак.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
знамения , знамение , знамений , чудо , знамениями , чудес , чудеса
+ еще 9
Параллельные места
9
Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
10
Первосвященники же положили убить и Лазаря,
11
потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
Перевод
Синодальный перевод
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
Перевод
Новый русский перевод+
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Перевод
Перевод Десницкого
Люди слышали, что Он сотворил это знамение, потому толпа и вышла ему навстречу.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Потому народ вышел Ему навстречу, так как люди слышали, что Он сотворил это знамение.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вот почему толпа вышла встречать Его: люди узнали, что Он совершил такой знак.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
и многие вышли встречать Иисуса потому, что услышали о совершенном Им чуде.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Потому народ вышел Ему навстречу, ибо слышали они, что Он сотворил это чудо.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение.
Перевод
Слово Жизни
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть человека, совершившего такое чудо.
Перевод
Открытый перевод
Народ и вышел Его встречать, так как был наслышан об этом знаке, который Он сотворил.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Это также послужило причиной тому, что множество народа вышло ему навстречу — они услышали, что он совершил это чудо.
Перевод
Русского Библейского Центра
Толпа пришла встречать Иисуса еще и потому, что люди узнали об этом чуде, которое Он совершил.
Перевод
В переводе Лутковского
и многие выходили встречать Его, потому что были наслышаны о чуде, которое Он совершил.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Потому-то и встрѣтилъ Его народъ; ибо слышалъ, что Онъ сотворилъ сіе чудо. Фарисеи же говорили между собою:
Перевод
Елизаветинская Библия
сегѡ̀ ра́ди и҆ срѣ́те є҆го̀ наро́дъ, ѩ҆́кѡ слы́шаша є҆го̀ сїѐ сотво́рша зна́менїе.
Перевод
Елизаветинская на русском
сего ради и срете его народ, яко слышаша его сие сотворша знамение.


