Загрузка

Библия : От Иоанна 13 глава 17 стих

[ Ин 13 : 16 ]
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
[ Ин 13 : 17 ]
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
[ Ин 13 : 18 ]
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἰ
Если
G1487
ταῦτα
это
G5023
οἴδατε,
знаете,
G1492
μακάριοί
блаженны
G3107
ἐστε
вы есть
G1510
ἐὰν
если
G1437
ποιῆτε
будете делать
G4160
αὐτά.
это.
G846
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3107 μακάριος - блаженны [Блаженный, счастливый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
блаженны , блажен , то вы блаженны , блаженного , блаженна , блаженно , то блаженны , счастливым , она блаженнее , блаженный
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:14
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
2Кор 5:15
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
Исх 40:16
И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
Иез 36:27
Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
Гал 5:6
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
Быт 6:22
И сделал Ной всё: как повелел ему [Господь] Бог, так он и сделал.
Евр 11:7
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Евр 11:8
Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.
Иак 1:25
Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
Иак 2:20-24
Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
И исполнилось слово Писания: "веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим".
Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?
Иак 4:17
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Ин 15:14
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
Лк 12:47
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
Лк 12:48
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Мф 12:50
ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Мф 22:38-41
сия есть первая и наибольшая заповедь;
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
Мф 7:24
Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
Мф 7:25
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
Пс 117:1-5
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
Пс 17:12
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Откр 22:14
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Синодальный перевод
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Новый русский перевод+
Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.
Перевод Десницкого
Раз вы теперь это знаете, то благо вам, когда вы так и поступаете.
Библейской Лиги ERV
Если вы будете знать эти истины и выполнять их, то будете обильно благословенны.
Современный перевод РБО +
И теперь, раз вы знаете это, вы будете счастливы, если станете поступать так же.
Под редакцией Кулаковых+
Зная это, блаженны будете, если станете теперь и поступать так.
Cовременный перевод WBTC
Если будете знать это, то обретёте счастье, исполняя.
Перевод Еп. Кассиана
Если вы это знаете, блаженны вы, когда делаете это.
Слово Жизни
Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
Открытый перевод
Теперь вы это знаете. Благословенны вы, когда так и поступаете!
Еврейский Новый Завет
Если знаете это, то будете благословенны, поступая так.
Русского Библейского Центра
Теперь вы знаете, что делать. Делайте так — и на вас будет благословение.
В переводе Лутковского
Блаженны вы, если, зная это, вы и поступать будете так же.
Новый Завет РБО 1824
Естьли вы знаете сіе: блаженны вы, когда то исполняете.
Елизаветинская Библия
А҆́ще сїѧ҄ вѣ́сте, бл҃же́ни є҆стѐ, а҆́ще творитѐ ѧ҆̀.
Елизаветинская на русском
Аще сия весте, блажени есте, аще творите я.