Загрузка

Библия : От Иоанна 21 глава 10 стих

[ Ин 21 : 9 ]
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
[ Ин 21 : 10 ]
Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
[ Ин 21 : 11 ]
Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
λέγει
Говорит
G3004
αὐτοῖς
им
G846
 
G3588
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
Ἐνέγκατε
Принесите
G5342
ἀπὸ
от
G575
τῶν
 
G3588
ὀψαρίων
рыбок
G3795
ὧν
которых
G3739
ἐπιάσατε
вы поймали
G4084
νῦν.
теперь.
G3568
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G3795 ὀψάριον - рыбы [Рыба (как кушанье).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
рыбы , рыбу , рыбки ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4084 πιάζω - схватить [Схватывать, брать, ловить, задерживать, захватывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
схватить , не взял , взять , не поймали , поймали , взяв , задержав , схвачен был ,
Подробнее
G3568 νῦν - ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
Новый русский перевод+
Иисус сказал им: — Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
Перевод Десницкого
Иисус им говорит: — Добавьте-ка рыб из свежего улова!
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал им: «Принесите немного рыбы, которую вы сейчас наловили».
Современный перевод РБО +
«Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных», — говорит им Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал им: «Принесите и той рыбы, что сейчас поймали!»
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас наловили". Симон Пётр пошёл и вытащил на берег сеть,
Перевод Еп. Кассиана
Говорит им Иисус: принесите из тех рыб, что вы поймали сейчас,
Слово Жизни
Иисус сказал им: — Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
Открытый перевод
Иисус говорит им: — Принесите немного рыбы из той, что поймана вами.
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас поймали". Симон Петр пошёл и вытащил на берег сеть, наполненную рыбой. Там было сто пятьдесят три штуки, но несмотря на такое множество рыбы, сеть не порвалась.
Русского Библейского Центра
Иисус говорит им: «Принесите немного рыбы с нового улова».
В переводе Лутковского
Иисус говорит им: принесите ещё несколько рыб из тех, что вы поймали.
Новый Завет РБО 1824
принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
Елизаветинская Библия
(И҆) гл҃а и҆̀мъ ї҆и҃съ: принеси́те ѿ ры́бъ, ѩ҆́же ѩ҆́сте нн҃ѣ.
Елизаветинская на русском
(И) глагола им Иисус: принесите от рыб, яже ясте ныне.