Библия : От Иоанна 21 глава
10 стих
[ Ин 21 : 9 ]
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
[ Ин 21 : 10 ]
Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
[ Ин 21 : 11 ]
Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5342 φέρω
- принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3795 ὀψάριον
- рыбы [Рыба (как кушанье).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
рыбы , рыбу , рыбки ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4084 πιάζω
- схватить [Схватывать, брать, ловить, задерживать, захватывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
схватить , не взял , взять , не поймали , поймали , взяв , задержав , схвачен был ,
Подробнее
G3568 νῦν
- ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
Новый русский перевод+
Иисус сказал им: — Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
Перевод Десницкого
Иисус им говорит: — Добавьте-ка рыб из свежего улова!
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал им: «Принесите немного рыбы, которую вы сейчас наловили».
Современный перевод РБО +
«Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных», — говорит им Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал им: «Принесите и той рыбы, что сейчас поймали!»
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас наловили". Симон Пётр пошёл и вытащил на берег сеть,
Перевод Еп. Кассиана
Говорит им Иисус: принесите из тех рыб, что вы поймали сейчас,
Слово Жизни
Иисус сказал им: — Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
Открытый перевод
Иисус говорит им: — Принесите немного рыбы из той, что поймана вами.
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас поймали". Симон Петр пошёл и вытащил на берег сеть, наполненную рыбой. Там было сто пятьдесят три штуки, но несмотря на такое множество рыбы, сеть не порвалась.
Русского Библейского Центра
Иисус говорит им: «Принесите немного рыбы с нового улова».
В переводе Лутковского
Иисус говорит им: принесите ещё несколько рыб из тех, что вы поймали.
Новый Завет РБО 1824
принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
Елизаветинская Библия
(И҆) гл҃а и҆̀мъ ї҆и҃съ: принеси́те ѿ ры́бъ, ѩ҆́же ѩ҆́сте нн҃ѣ.
Елизаветинская на русском
(И) глагола им Иисус: принесите от рыб, яже ясте ныне.