Загрузка

Библия : От Иоанна 7 глава 47 стих

[ Ин 7 : 46 ]
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
[ Ин 7 : 47 ]
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
[ Ин 7 : 48 ]
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀπεκρίθησαν
Ответили
G611
οὖν
итак
G3767
αὐτοῖς
им
G846
οἱ
 
G3588
Φαρισαῖοι,
фарисеи,
G5330
Μὴ
Не
G3361
καὶ
и
G2532
ὑμεῖς
вы [ли]
G5210
πεπλάνησθε;
обмануты?
G4105
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G4105 πλανάω - обманывайтесь [Заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути; в переносном смысле — прельщать, обольщать; страд. заблуждаться, обманываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обманывайтесь , прельстят , заблуждаетесь , прельстил , заблудилась , заблудившуюся , прельстить , приводитесь вы в заблуждение , ввели в заблуждение , обольщает
и еще 22 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 32:15
И ныне пусть не обольщает вас Езекия и не отклоняет вас таким образом; не верьте ему: если не в силах был ни один бог ни одного народа и царства спасти народ свой от руки моей и от руки отцов моих, то и ваш Бог не спасет вас от руки моей.
2Кор 6:8
в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;
4Цар 18:29
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может вас спасти от руки моей;
4Цар 18:32
пока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников, в землю масличных дерев и меда, и будете жить, и не умрете. Не слушайте же Езекии, который обольщает вас, говоря: "Господь спасет нас".
Ин 7:12
И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
Ин 9:27-34
Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?
Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики.
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он.
Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.
От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному.
Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.
Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.
Мф 27:63
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
Синодальный перевод
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
Новый русский перевод+
— Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи. —
Перевод Десницкого
Фарисеи их переспросили: — Что, и вы поддались на Его обман?
Библейской Лиги ERV
Тогда фарисеи ответили им: «Неужели и вы тоже поддались Его обману?
Современный перевод РБО +
«Он что, и вас сбил с толку? — сказали им фарисеи. —
Под редакцией Кулаковых+
«Неужели, — оборвали их фарисеи, — и вы дали обмануть себя?
Cовременный перевод WBTC
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
Перевод Еп. Кассиана
И ответили им фарисеи: неужели и вас ввели в заблуждение?
Слово Жизни
— Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи.
Открытый перевод
На это фарисеи сказали: — Не попались ли и вы на обман?
Еврейский Новый Завет
"Значит, вас тоже ввели в заблуждение?" — насмешливо спросили фарисеи.
Русского Библейского Центра
Фарисеи говорят им: «Значит, и вас Он сбил с толку?
В переводе Лутковского
Фарисеи же сказали им: может быть, и вас Он прельстил?
Новый Завет РБО 1824
не уже ли и вы прельстились?
Елизаветинская Библия
Ѿвѣща́ша ѹ҆̀бо и҆̀мъ фарїсе́є: є҆да̀ и҆ вы̀ прельще́ни бы́сте;
Елизаветинская на русском
Отвещаша убо им фарисее: еда и вы прельщени бысте?