Библия : От Иоанна 8 глава
36 стих
[ Ин 8 : 35 ]
Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.
[ Ин 8 : 36 ]
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
[ Ин 8 : 37 ]
Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν
- если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1659 ἐλευθερόω
- сделает [Освобождать, отпускать на волю.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделает , свободными , освободит , Освободившись , когда вы освободились , освободил , освобождена будет , даровал ,
Подробнее
G3689 ὄντως
- истинно [Действительно, истинно, подлинно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
истинно , истинных , точно , то истинно , которые едва , то подлинно , Истинная ,
Подробнее
G1658 ἐλεύθερος
- свободной [Свободный, вольный, независимый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
свободной , свободны , свободным , свободен , свободные , свободна , свободного , свободный , свободными , свободных
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 3:17
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
Гал 5:1
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
Ис 49:24
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятые в плен?
Ис 49:25
Да! так говорит Господь: и плененные сильным будут отняты, и добыча тирана будет избавлена; потому что Я буду состязаться с противниками твоими и сыновей твоих Я спасу;
Ис 61:1
Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
Ин 8:31
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,
Ин 8:32
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Лк 4:18
Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Рим 8:2
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
Зах 9:11
А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды.
Зах 9:12
Возвращайтесь на твердыню вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне.
Синодальный перевод
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
Новый русский перевод+
Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.
Перевод Десницкого
Поистине свободными вы станете только тогда, когда вас освободит Сын.
Библейской Лиги ERV
И потому если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.
Современный перевод РБО +
Лишь тогда вы действительно будете свободны, когда свободу даст вам Сын.
Под редакцией Кулаковых+
Но если освободит вас Сын, станете действительно свободными.
Cовременный перевод WBTC
И потому, если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.
Слово Жизни
Поэтому если Сын вас освобождает, вы будете действительно свободными.
Открытый перевод
Если только Сын вас освободит, вы будете действительно свободны.
Еврейский Новый Завет
И если Сын освободит вас, то будете истинно свободными!
Русского Библейского Центра
Если свободу дает вам Сын, то это — настоящая свобода.
В переводе Лутковского
поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.
Новый Завет РБО 1824
И такъ естьли Сынъ освободитъ васъ; то истинно свободны будете.
Елизаветинская Библия
а҆́ще ѹ҆̀бо сн҃ъ вы̀ свободи́тъ, вои́стиннѹ свобо́дни бѹ́дете:
Елизаветинская на русском
аще убо Сын вы свободит, воистинну свободни будете: