Загрузка

Библия : От Луки 1 глава 39 стих

[ Лк 1 : 38 ]
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
[ Лк 1 : 39 ]
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
[ Лк 1 : 40 ]
и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3714 ὀρεινός - нагорную страну [Гористый, горный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нагорную страну , нагорной стране ,
Подробнее
G4710 σπουδή - усердие [1. усердие, ревность, старание, забота; 2. поспешность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
усердие , поспешностью , усердием , старание , в усердии , попечение , же ревность ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 10:40
И поразил Иисус всю землю нагорную и полуденную, и низменные места и землю, лежащую у гор, и всех царей их: никого не оставил, кто уцелел бы, и все дышащее предал заклятию, как повелел Господь Бог Израилев;
Нав 15:48-59
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Анаф, Ештемо и Аним,
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Арав, Дума и Ешан,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Изреель, Иокдам и Заноах,
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. [Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.]
Нав 21:9-11
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, [и от колена сынов Вениаминовых] дали города, которые здесь названы по имени:
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия [так как жребий их был первый],
дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;
Синодальный перевод
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
Новый русский перевод+
Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
Перевод Десницкого
В ближайшие дни Мария направилась в город в Иудейском нагорье,
Библейской Лиги ERV
Тогда Мария собралась и незамедлительно пошла в город, находившийся в горах Иудеи.
Современный перевод РБО +
Сразу после этого Мариам поспешно отправилась в город, расположенный в горной Иудее.
Под редакцией Кулаковых+
Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.
Cовременный перевод WBTC
Тогда Мария собралась и с поспешностью пошла в город, находившийся в горах Иудеи.
Перевод Еп. Кассиана
В эти дни Мариам, отправившись в путь, пошла с поспешностью в горную страну, в город Иудин,
Слово Жизни
Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в Иудейских горах.
Открытый перевод
Мария собралась и поспешила в город на Иудейском нагорье;
Еврейский Новый Завет
Тотчас же Мария отправилась в дорогу и поспешила в город, находившийся в горах Иудеи,
Русского Библейского Центра
Теми же днями Мария не мешкая собралась и пошла в город Иудин, что на горах,
В переводе Лутковского
Через несколько дней, собравшись в дорогу, Мария поспешила в расположенный на возвышенности город Иудин
Новый Завет РБО 1824
Возставши же Марія во дни сіи, съ поспѣшностію пошла въ нагорную страну, въ городъ Іудинъ.
Аверинцев: отдельные книги
По прошествии нескольких дней Мариам, выйдя в путь, с поспешностью направилась в нагорный край, в иудейский город,
Елизаветинская Библия
(За҄ 4.) Воста́вши же мр҃їа́мь во дни҄ ты҄ѧ, и҆́де въ гѡ́рнѧѧ со тща́нїемъ, во гра́дъ ї҆ѹ́довъ:
Елизаветинская на русском
Воставши же Мариамь во дни тыя, иде в горняя со тщанием, во град иудов: