Загрузка

Библия : От Луки 10 глава 4 стих

[ Лк 10 : 3 ]
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
[ Лк 10 : 4 ]
Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
[ Лк 10 : 5 ]
В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G941 βαστάζω - понести [Поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
понести , несущий , сносить , понесет , понес , перенесшими , несшие , берите , носившее , несет
и еще 14 значений
Подробнее
G905 βαλλάντιον - ни мешка [Мешок или сумка для денег, кошелек.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
ни мешка , влагалища , мешка , мешок ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4082 πήρα - сумы [Сума, дорожная сумка, котомка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сумы , без сумы , суму ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5266 ὑπόδημα - обувь [Подошва с ремнями, обувь, сандалия.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
обувь , обуви , без обуви , у обуви ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G782 ἀσπάζομαι - приветствуйте [Приветствовать, прощаться (приветствовать на прощание), радостно принимать, приветливо встречать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приветствуйте , приветствуют , Приветствует , приветствуй , простившись , приветствовав , вы приветствуете , приветствовали , приветствовать , приветствовала
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 21:8
И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное.
4Цар 4:24
И оседлала ослицу и сказала слуге своему: веди и иди; не останавливайся, доколе не скажу тебе.
4Цар 4:29
И сказал он Гиезию: опояшь чресла твои и возьми жезл мой в руку твою, и пойди; если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему; и положи посох мой на лице ребенка.
Быт 24:33
и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.
Быт 24:56
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему.
Лк 22:35
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Лк 9:3
И сказал им: ничего не берите на дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды;
Лк 9:59-60
А другому сказал: следуй за Мною. Тот сказал: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
Мк 6:8-9
И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,
но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.
Мф 10:9-10
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Прит 4:25
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Синодальный перевод
Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
Новый русский перевод+
Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
Перевод Десницкого
Не берите ни кошеля, ни сумки, ни запасной обуви, а по дороге не останавливайтесь никого поприветствовать.
Библейской Лиги ERV
Не берите с собой ни денег, ни суму, ни обувь и ни с кем не останавливайтесь, и не заговаривайте в пути.
Современный перевод РБО +
Не берите с собой ни кошелька, ни котомки, ни обуви и ни с кем по дороге не здоровайтесь.
Под редакцией Кулаковых+
Не берите с собой ни кошелька, ни сумы, ни лишней пары обуви и по дороге не тратьте время на долгие приветствия.
Cовременный перевод WBTC
Не берите с собой ни денег, ни сумы, ни обуви, и ни с кем не останавливайтесь и не заговаривайте в пути.
Перевод Еп. Кассиана
Не носите с собой ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого в пути не приветствуйте.
Слово Жизни
Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
Открытый перевод
Не берите с собой ни мешка, ни сумы, ни обуви, не заговаривайте ни с кем по дороге.
Еврейский Новый Завет
Не берите с собой денег в поясе и дорожной сумы, и по дороге не останавливайтесь, чтобы поболтать с людьми.
Русского Библейского Центра
Не берите с собой ни кошелька, ни котомки, ни сандалий. Не собирайте по дороге милостыню.
В переводе Лутковского
Не берите с собой ни кошелька, ни котомки, ни обуви; в пути же (первыми) никого не приветствуйте.
Новый Завет РБО 1824
Не берите ни мѣшка, ни сумы, ни сапоговъ, и никого на дорогѣ не привѣтствуйте.
Аверинцев: отдельные книги
Не носите с собой ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого в пути не приветствуйте.
Елизаветинская Библия
Не носи́те влага́лища, ни пи́ры, ни сапѡ́гъ и҆ ни кого́же на пѹтѝ цѣлѹ́йте.
Елизаветинская на русском
Не носите влагалища, ни пиры, ни сапог: и ни когоже на пути целуйте.