Загрузка

Библия : От Луки 11 глава 21 стих

[ Лк 11 : 20 ]
Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.
[ Лк 11 : 21 ]
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;
[ Лк 11 : 22 ]
когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G2478 ἰσχυρός - сильного [Сильный, мощный, могущественный, крепкий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сильного , сильный , сильнейший , сильнее , крепки , силен , меня , великий , сильны , сильное
и еще 6 значений
Подробнее
G2528 καθοπλίζω - с оружием [Вооружать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
с оружием ,
Подробнее
G5442 φυλάσσω - сохранил [1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет , соблюдающие , Я сохранил , сохранили
и еще 16 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G833 αὐλή - двора [1. двор; 2. дом, жилище, дворец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
двора , двор , дворе , свой ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1515 εἰρήνη - мир [Мир, безопасность, покой; часто — благополучие как еврейское H7965 (שָׂלוֹם‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мир , мира , миром , мире , миру , то мир , безопасности , покое , служит к миру , и мир
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5224 ὑπάρχοντα - имение [Имение; прич. ср. р. мн. ч. от G225 (υπαρχω).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имение , имения , имением , что имеет , из имения ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 3:27
Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
Мф 12:29
Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного? и тогда расхитит дом его.
Синодальный перевод
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;
Новый русский перевод+
Если сильный и хорошо вооруженный человек охраняет свой дом, то его имущество в безопасности.
Перевод Десницкого
Если сильный и вооруженный человек охраняет свой дом, его имуществу ничто не угрожает.
Библейской Лиги ERV
Когда сильный и хорошо вооружённый человек охраняет свой дом, его имущество будет сохранно,
Современный перевод РБО +
Если охраняет свой дом человек сильный и вооруженный, его имущество будет в сохранности.
Под редакцией Кулаковых+
Когда сильный человек, вооружившись, охраняет свой дом, то его имущество в безопасности.
Cовременный перевод WBTC
Когда сильный человек, да ещё хорошо вооружённый, охраняет свой дом, имущество его будет сохранно,
Перевод Еп. Кассиана
Когда сильный с оружием охраняет свой дворец, имущество его в безопасности.
Слово Жизни
Когда сильный и хорошо вооруженный человек охраняет свой дом, то его имущество в безопасности.
Открытый перевод
Когда сильный и вооруженный человек охраняет свой дом, его добро в безопасности.
Еврейский Новый Завет
Когда сильный человек, хорошо вооружённый, охраняет свой собственный дом, его имущество в безопасности.
Русского Библейского Центра
Пока дюжий хозяин с оружием в руках охраняет свой двор, его собственность в безопасности.
В переводе Лутковского
Когда сильный человек с оружием охраняет своё жилище, его имущество в безопасности.
Новый Завет РБО 1824
Когда сильный съ оружіемъ охраняетъ свой домъ; тогда имѣніе его въ безопасности.
Аверинцев: отдельные книги
Если сильный с оружием в руках охраняет дворец свой, достояние его в безопасности.
Елизаветинская Библия
Є҆гда̀ крѣ́пкїй воѡрѹжи́всѧ храни́тъ сво́й дво́ръ, во смире́нїи {въ ми́рѣ} сѹ́ть и҆мѣ҄нїѧ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
Егда крепкий вооружився хранит свой двор, во смирении суть имения его: