Загрузка

Библия : От Луки 14 глава 19 стих

[ Лк 14 : 18 ]
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня.
[ Лк 14 : 19 ]
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
[ Лк 14 : 20 ]
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2201 ζεῦγος - две [Парная упряжка, пара.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
две , пар ,
Подробнее
G1016 βοῦς - волов [Вол, бык, корова (ж. р. ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волов , у вола , вола , вол , О волах ,
Подробнее
G59 ἀγοράζω - купить [Покупать (на рынке), приобретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
купить , покупающих , и купили , купили , я купил , купи , вы куплены , покупает , купил , купите
и еще 12 значений
Подробнее
G4002 πέντε - пять [Пять, пятеро.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью , их на пятьдесят , лучше пять , из которых пять
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G1381 δοκιμάζω - испытывайте [1. пробовать, испытывать, проверять, исследовать, познавать; 2. (в результате проверки) одобрять, признавать годным, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испытывайте , да испытывает , распознавать , узнаете , испытать , испытываемого , заботились , разумеешь , познавать , избирает
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2065 ἐρωτάω - просил [1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просил , просили , спросили , прошу , молю , спрошу , просить , спросить , спрашивал , они просили
и еще 17 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G3868 παραιτέομαι - отвращайся [1. просить, упрашивать; 2. извиняться, просить о прощении; 3. отказываться, отрекаться, отвращаться, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвращайся , извиняться , отрекаюсь , не принимай , От , уклоняйся , просили , отвратитесь , не послушав ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 14:19
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
Синодальный перевод
Другой сказал: «я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня».
Новый русский перевод+
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Перевод Десницкого
Второй сказал: «Я купил пять пар волов и собираюсь их испытать в работе, прошу меня простить».
Библейской Лиги ERV
А другой сказал: „Я купил пять пар быков, и мне необходимо посмотреть, как они пашут. Поэтому прошу, извини моё отсутствие”.
Современный перевод РБО +
Второй сказал: «Я купил пять пар волов и должен испытать их в работе. Прошу меня извинить».
Под редакцией Кулаковых+
Другой сказал: „Я купил пять пар волов и иду испытать их в работе. Прошу тебя, извини меня“.
Cовременный перевод WBTC
А другой сказал: "Я купил пять пар быков, и мне необходимо посмотреть, как они пашут, прошу, извини моё отсутствие".
Перевод Еп. Кассиана
И другой сказал: «я купил пять пар волов и иду испытать их. Прошу тебя, извини меня».
Слово Жизни
Другой сказал: "Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста".
Открытый перевод
Другой сказал: «Я купил пять упряжек волов и иду проверить их в работе. Извини меня».
Еврейский Новый Завет
Другой сказал: 'Я только что приобрёл пару волов и собираюсь испытать их. Пожалуйста, извини'
Русского Библейского Центра
Другой сказал: “Я купил пять пар волов. Мне нужно пойти испробовать их в работе. Ты уж меня извини.”
В переводе Лутковского
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их в деле; прошу тебя, передай мои извинения.
Новый Завет РБО 1824
Другой сказалъ: я купилъ пять паръ воловъ, и иду испытать ихъ; прошу тебя, извини меня.
Аверинцев: отдельные книги
"И другой сказал: "Я купил пять упряжек волов и пойду посмотрю, каковы они в деле; уж ты извини меня!"
Елизаветинская Библия
И҆ дрѹгі́й речѐ: сѹпрѹ҄гъ волѡ́въ кѹпи́хъ пѧ́ть, и҆ грѧдѹ̀ и҆скѹси́ти и҆̀хъ: молю́ тѧ, и҆мѣ́й мѧ̀ ѿрече́на.
Елизаветинская на русском
И другий рече: супруг волов купих пять и гряду искусити их: молю тя, имей мя отречена.