Загрузка

Библия : От Луки 15 глава 12 стих

[ Лк 15 : 11 ]
Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
[ Лк 15 : 12 ]
и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
[ Лк 15 : 13 ]
По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
εἶπεν
сказал
G2036
 
G3588
νεώτερος
младший
G3501
αὐτῶν
[из] них
G846
τῷ
 
G3588
πατρί,
отцу,
G3962
Πάτερ,
Отец,
G3962
δός
дай
G1325
μοι
мне
G3427
τὸ
 
G3588
ἐπιβάλλον
причитающуюся
G1911
μέρος
часть
G3313
τῆς
 
G3588
οὐσίας.
имущества.
G3776
Он
G3588
δὲ
же
G1161
διεῖλεν
разделил
G1244
αὐτοῖς
им
G846
τὸν
 
G3588
βίον.
состояние.
G979
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3501 νέος - молодое [1. молодой, юный; как сущ. молодой человек, юноша; 2. новый, недавний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
молодое , молодого , молодых , младший , меньший , молод , юноши , и младшие , вам новым , в нового
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G1911 ἐπιβάλλω - наложили [1. перех. набрасывать, накладывать, возлагать, налагать; 2. неперех. набегать, набрасываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наложили , не приставляет , не наложил , били , возложили на , они возложили , начал , возложивший , следующую , чтобы наложить
и еще 4 значений
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
G3776 οὐσία - имения [Имение, имущество, состояние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
имения , имение ,
Подробнее
G1244 διαιρέω - отец разделил [Разделять, делить, раскалывать, разрезать, рассекать, расчленять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отец разделил , разделяя ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G979 βίος - имение [1. жизнь; 2. средство к жизни, пропитание, имение, достаток; 3. образ жизни.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имение , пропитание , житейскими , жизни , житейская , достаток , нам жизнь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 21:16-17
то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой;
но первенцем должен признать сына нелюбимой [и] дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства.
Мк 12:44
ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое.
Пс 14:5-6
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
Синодальный перевод
и сказал младший из них отцу: «отче! дай мне следующую мне часть имения». И отец разделил им имение.
Новый русский перевод+
Младший сказал отцу: «Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне». И отец разделил имущество между сыновьями.
Перевод Десницкого
И вот младший сказал отцу: «Отец, отдай мне долю имущества». И тот разделил всё, что только имел.
Библейской Лиги ERV
Младший сын обратился к отцу с такими словами: „Отец, отдай мне ту часть имения, которая мне причитается”. Отец разделил своё состояние между сыновьями.
Современный перевод РБО +
Младший сказал отцу: «Отдай мне часть имущества, что мне причитается». И тот разделил имущество между сыновьями.
Под редакцией Кулаковых+
и младший из них однажды сказал ему: „Отец, отдай мне часть имущества, которая мне причитается!“ И тот разделил состояние между сыновьями.
Cовременный перевод WBTC
Младший сын сказал отцу: "Отец, отдай мне ту часть имения, которая мне причитается". Отец разделил своё состояние между сыновьями.
Перевод Еп. Кассиана
и сказал младший из них отцу: «отец, дай мне причитающуюся мне часть состояния». И он разделил между ними имение.
Слово Жизни
Младший сказал отцу: "Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне". И отец разделил имущество между сыновьями.
Открытый перевод
Младший однажды попросил: «Отец, выдели мне мою долю наследства». И тот поделил состояние между ними.
Еврейский Новый Завет
Младший сказал своему отцу: 'Отец, отдай мне причитающуюся мне часть имения'. Тогда отец поделил между ними имущество.
Русского Библейского Центра
Младший сын говорит отцу: “Отец! Выдай мне из наследства мою сыновнюю долю.” И отец поделил имущество.
В переводе Лутковского
И вот младший из них сказал отцу: отец, отдай мне причитающуюся часть имущества. И тот разделил добро между ними.
Новый Завет РБО 1824
младшій изъ нихъ сказалъ отцу: родитель! дай мнѣ слѣдующую часть имѣнія.
Аверинцев: отдельные книги
"И вот младший сын сказал отцу: "Отец, выдай мне ту долю семейного достатка, которая мне причитается!" А тот разделил между ними свое имущество."
Елизаветинская Библия
и҆ речѐ ю҆нѣ́йшїй є҆ю̀ {ѿ ни́хъ} ѻ҆тцѹ̀: ѻ҆́тче, да́ждь мѝ досто́йнѹю ча́сть и҆мѣ́нїѧ. И҆ раздѣлѝ и҆́ма и҆мѣ́нїе.
Елизаветинская на русском
и рече юнейший ею отцу: отче, даждь ми достойную часть имения. И раздели има имение.