Загрузка

Библия : От Луки 18 глава 25 стих

[ Лк 18 : 24 ]
Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
[ Лк 18 : 25 ]
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
[ Лк 18 : 26 ]
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2123 εὐκοπώτερος - удобнее [Удобнее, легче, скорее.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
удобнее , легче , скорее ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2574 κάμηλος - верблюду [Верблюд(ица).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
верблюду , верблюжьего , верблюда , из верблюжьего ,
Подробнее
G5169 τρύπημα - уши [Отверстие, дырочка, ушко (игольное).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши ,
Подробнее
G956 βέλος - стрелы [Стрела, копье, дротик.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стрелы ,
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4145 πλούσιος - богат [Богатый, обильный, изобилующий; как сущ. богач.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
богат , богатый , богатые , богатому , богатых , богатого , богача , богач , быть богатыми , богатым
и еще 1 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 23:24
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Синодальный перевод
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Новый русский перевод+
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Перевод Десницкого
Проще верблюду пролезть сквозь ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божье.
Библейской Лиги ERV
Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье».
Современный перевод РБО +
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу».
Под редакцией Кулаковых+
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».
Cовременный перевод WBTC
Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье".
Перевод Еп. Кассиана
Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие.
Слово Жизни
Верблюду легче пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Открытый перевод
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому человеку войти в Царство Божье.
Еврейский Новый Завет
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство!"
Русского Библейского Центра
Легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Божье Царство».
В переводе Лутковского
Легче верблюду сквозь игольное ушко пройти, нежели богатому войти в Царство Божье.
Новый Завет РБО 1824
Ибо удобнѣе верблюду сквозь игольныя уши пройти, нежели богатому войти въ царствіе Божіе. Присемъ сказали слышавшіе:
Аверинцев: отдельные книги
Так, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие».
Елизаветинская Библия
ѹ҆до́бѣе бо є҆́сть велбѹ́дѹ сквозѣ̀ и҆глинѣ҄ ѹ҆́шы проитѝ, не́же бога́тѹ въ цр҇твїе бж҃їе вни́ти.
Елизаветинская на русском
удобее бо есть вельбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.