Загрузка

Библия : От Луки 18 глава 30 стих

[ Лк 18 : 29 ]
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
[ Лк 18 : 30 ]
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
[ Лк 18 : 31 ]
Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G618 ἀπολαμβάνω - получить обратно [Получать (обратно), принимать; ср. з. также отводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получить обратно , получил , отведя , что принял , приняли , чтобы получить , принимать , получая , нам получить , получите
и еще 1 значений
Подробнее
G4179 πολλαπλασίων - бы гораздо более [Во много раз больший, гораздо больший.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
бы гораздо более ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2540 καιρός - время [Время, срок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время , это время , временам , сроки
и еще 6 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ - сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G165 αἰών - веки [1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , веков , века , веке , век , вечности , вечно , вовек , Ведомы , вечный
и еще 8 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G166 αἰώνιος - вечную [Вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вечную , вечной , вечная , вечное , вечного , вечный , вековых , он вечному , вечные , о которой от вечных
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 4:8
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
1Тим 6:6
Великое приобретение -- быть благочестивым и довольным.
Евр 13:5-6
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,
так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?
Иов 42:10
И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзей своих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде.
Лк 12:31-32
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
Пс 61:5-6
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
Пс 82:11-13
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
которые говорили: "возьмем себе во владение селения Божии".
Откр 2:10
Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.
Откр 2:17
Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает.
Откр 3:21
Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его.
Рим 6:21-23
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их -- смерть.
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец -- жизнь вечная.
Ибо возмездие за грех -- смерть, а дар Божий -- жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Синодальный перевод
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
Новый русский перевод+
получит во много раз больше в этой жизни, а в будущем — жизнь вечную.
Перевод Десницкого
непременно получит во много раз больше, а в грядущем мире — вечную жизнь.
Библейской Лиги ERV
не получит во много раз больше в этой жизни, а после своей смерти — вечную жизнь с Богом».
Современный перевод РБО +
получит во много раз больше в этом веке, а в будущем Веке — вечную жизнь».
Под редакцией Кулаковых+
не получил бы теперь, в это время, во много раз больше, а в веке грядущем — вечную жизнь».
Cовременный перевод WBTC
не получит во много раз больше в этой жизни, а после своей смерти — вечную жизнь с Богом".
Перевод Еп. Кассиана
не получил бы во много раз больше во время сие, а в веке грядущем — жизнь вечную.
Слово Жизни
получит во много раз больше в этом веке, а в веке будущем — вечную жизнь.
Открытый перевод
тот во много раз больше получит уже в этом веке, а в веке грядущем — вечную жизнь.
Еврейский Новый Завет
получит во много раз больше в мире этом и в грядущем веке вечной жизни".
Русского Библейского Центра
Сегодня каждый получит несравненно больше, а в веке грядущем — вечную жизнь».
В переводе Лутковского
не получил бы уже в нынешнее время во много раз больше, а в будущем веке — Жизнь Вечную.
Новый Завет РБО 1824
и не получилъ бы болѣе во время сіе, и въ вѣкъ будущій, жизни вѣчной.
Аверинцев: отдельные книги
не получил бы уже теперь, в этой жизни, во много крат больше, а в будущем веке — жизни вечной».
Елизаветинская Библия
и҆́же не прїи́метъ мно́жицею во вре́мѧ сїѐ, и҆ въ вѣ́къ грѧдѹ́щїй живо́тъ вѣ́чный.
Елизаветинская на русском
иже не приимет множицею во время сие, и в век грядущий живот вечный.