Загрузка

Библия : От Луки 19 глава 24 стих

[ Лк 19 : 23 ]
для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?
[ Лк 19 : 24 ]
И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
[ Лк 19 : 25 ]
И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3414 μνᾶ - мин [Мина: 1. единица веса равная 436, 6 грамм или 1/60 таланта; 2. греческая денежная единица в 100 драхм или динариев.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мин , мина , мину ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G1176 δέκα - десять [Десять.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
десять , десятью , восемнадцать , десяти , прочие десять , было десять ,
Подробнее
G3414 μνᾶ - мин [Мина: 1. единица веса равная 436, 6 грамм или 1/60 таланта; 2. греческая денежная единица в 100 драхм или динариев.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мин , мина , мину ,
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 12:20
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Лк 16:2
и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Синодальный перевод
И сказал предстоящим: «возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин».
Новый русский перевод+
И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его мину и отдайте тому, у кого уже есть десять мин». —
Перевод Десницкого
А тем, кто стоял рядом, он велел: «Отберите у него эту мину и дайте тому, у кого их десять!»
Библейской Лиги ERV
А стоящим рядом сказал: „Заберите у него талант и отдайте заработавшему десять”.
Современный перевод РБО +
И он приказал свите: «Возьмите у него меру серебра и отдайте тому, у кого десять мер». —
Под редакцией Кулаковых+
И он сказал своим приближенным: „Возьмите у него мину и отдайте тому, у которого десять“.
Cовременный перевод WBTC
А стоящим рядом сказал: "Заберите золотую монету у него и отдайте заработавшему десять монет".
Перевод Еп. Кассиана
И он сказал бывшим при нем: «возьмите от него мину и дайте имеющему десять мин».
Слово Жизни
И он сказал стоявшим там: "Заберите у него его мерку и отдайте тому, у кого уже есть десять".
Открытый перевод
И он велел стоящим рядом: «Отберите у него мину и отдайте имеющему десять мин».
Еврейский Новый Завет
Он обратился к стоявшим там: "Возьмите у него мину и отдайте тому, у которого десять мин".
Русского Библейского Центра
И сказал своим людям: “Отберите у него монету и отдайте тому, у кого десять”.
В переводе Лутковского
И сказал приближенным своим: отберите у него мину и дайте тому, кто имеет десять мин.
Новый Завет РБО 1824
возмите у него мину, и дайте имѣющему десять минъ.
Аверинцев: отдельные книги
"И сказал он своим приспешникам: "Заберите у него мину и отдайте тому, у кого десять мин!"
Елизаветинская Библия
И҆ предстоѧ́щымъ речѐ: возми́те ѿ негѡ̀ мна́съ, и҆ дади́те и҆мѹ́щемѹ де́сѧть мна҄съ.
Елизаветинская на русском
И предстоящым рече: возмите от него мнас и дадите имущему десять мнас.