Загрузка

Библия : От Луки 20 глава 12 стих

[ Лк 20 : 11 ]
Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем.
[ Лк 20 : 12 ]
И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали.
[ Лк 20 : 13 ]
Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G5154 τρίτος - в третий [Третий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в третий , третья часть , третий , третьего , в третий раз , третье , третью часть , третью , на третий , Он в третий раз
и еще 2 значений
Подробнее
G3992 πέμπω - послал [Посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , пославшего , пославший , послать , пошли , послав , пошлю , Пославшему , пошлет , пусти
и еще 18 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5126 τοῦτον - сего [Сей, этот, сего, этого; м. р. ед. ч. в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , его , сей , того , это , сие , этого , этот , сих , чтобы он
и еще 12 значений
Подробнее
G5135 τραυματίζω - изранив [Ранить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изранив , избитые ,
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω - изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И ещё послал третьего; но они и того, изранив, выгнали.
Новый русский перевод+
Он послал третьего слугу. Они и этого изранили и выбросили из виноградника.
Перевод Десницкого
Послал и третьего слугу — его тоже изранили и прогнали.
Библейской Лиги ERV
Хозяин послал третьего слугу, и этого они покалечили и выгнали.
Современный перевод РБО +
Он снова послал — уже третьего слугу. Того изранили и вышвырнули вон.
Под редакцией Кулаковых+
Он послал к ним и третьего, и того они избили до крови и выбросили из виноградника.
Cовременный перевод WBTC
Хозяин послал третьего слугу. Этого они покалечили и выгнали.
Перевод Еп. Кассиана
и он сделал еще больше: третьего послал, но и этого они, изранив, выгнали.
Слово Жизни
Он послал третьего слугу. Они и этого изранили и выбросили из виноградника.
Открытый перевод
Хозяин отправил третьего, но те и его, искалечив, вышвырнули из виноградника вон.
Еврейский Новый Завет
Он послал третьего — этого они ранили и выбросили вон.
Русского Библейского Центра
Он послал третьего. Они и третьего опять избили и, израненного, прогнали.
В переводе Лутковского
Он отправил третьего, но они и того, изувечив, прогнали.
Новый Завет РБО 1824
И еще послалъ третьяго. Они же и того, изувѣчивъ, выгнали.
Аверинцев: отдельные книги
И хозяин сделал еще больше — третьего послал; но и его они изранили и выбросили прочь.
Елизаветинская Библия
И҆ приложѝ посла́ти тре́тїѧго: ѻ҆ни́ же и҆ того̀ ѹ҆ѧ́звльше и҆згна́ша.
Елизаветинская на русском
И приложи послати третияго: они же и того уязвльше изгнаша.