Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 4 стих

[ Лк 22 : 3 ]
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
[ Лк 22 : 4 ]
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
[ Лк 22 : 5 ]
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G4814 συλλαλέω - беседующие [Беседовать, разговаривать, рассуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
беседующие , рассуждали , беседовали , и говорил , поговорив ,
Подробнее
G749 ἀρχιερεύς - первосвященники [Первосвященник, архиерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова , первосвященнику , первосвященниками , Его первосвященники
и еще 13 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4755 στρατηγός - воеводы [1. правитель; 2. начальник (стражи при храме), воевода, смотритель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воеводы , начальниками , начальникам , начальники , начальник , начальник стражи , к воеводам , воеводам ,
Подробнее
G4459 πῶς - как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3860 παραδίδωμι - предал [Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан , предан будет , предадут , предается
и еще 50 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 14:10-11
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
Мф 26:14
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Синодальный перевод
и он пошёл, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
Новый русский перевод+
Иуда пошел и сговорился с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи, как предать им Иисуса.
Перевод Десницкого
Он пошел к первосвященникам и начальникам стражи, чтобы сговориться с ними, как ему предать Иисуса.
Библейской Лиги ERV
Иуда пошёл к главным священникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки.
Современный перевод РБО +
Тот пришел к старшим священникам и храмовой страже и сговорился с ними, как выдать им Иисуса.
Под редакцией Кулаковых+
тот пошел и говорил с первосвященниками и начальниками храмовой стражи о том, как он сможет выдать им Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
и он пошёл к первосвященникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки.
Перевод Еп. Кассиана
и он пошел совещаться с первосвященниками и начальниками стражи, как бы предать Его им.
Слово Жизни
Иуда пошел и поговорил с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи о том, как ему предать им Иисуса.
Открытый перевод
Иуда пришёл к первосвященникам и начальникам храмовой стражи с предложением выдать Иисуса.
Еврейский Новый Завет
Он направился к руководящим священникам и страже Храма и обсудил с ними, как он сможет передать им Иисуса.
Русского Библейского Центра
И он пошел к первосвященникам и чинам храмовой стражи и договорился с ними, что предаст Иисуса.
В переводе Лутковского
и отправился он к первосвященникам и смотрителям храма, чтобы договориться с ними об условиях, на которых он предаст Его им.
Новый Завет РБО 1824
И онъ пошелъ, и говорилъ съ первосвященниками и начальниками, какъ Его предать имъ. Они обрадовались,
Аверинцев: отдельные книги
и он пошел и сговаривался с первосвященниками и начальниками храмовой стражи, как он Его им предаст.
Елизаветинская Библия
И҆ ше́дъ глаго́ла а҆рхїере́ѡмъ и҆ воево́дамъ, ка́кѡ є҆го̀ преда́стъ и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском
и шед глагола архиереом и воеводам, како его предаст им.