Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 57 стих

[ Лк 22 : 56 ]
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
[ Лк 22 : 57 ]
Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
[ Лк 22 : 58 ]
Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
он
G3588
δὲ
же
G1161
ἠρνήσατο
отказался
G720
λέγων,
говорящий,
G3004
Οὐκ
Не
G3756
οἶδα
знаю
G1492
αὐτόν,
Его,
G846
γύναι.
женщина.
G1135
G720 ἀρνέομαι - отрекся [Отрицать, отвергать, отрекаться, отказываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отрекся , он отрекся , отреклись , отвергающий , отречется , отрекусь , отрицались , кто отвергнется , отвергнуть , они отвергли
и еще 12 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 1:9
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
2Тим 2:10-12
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
Деян 3:13
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Деян 3:14
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
Деян 3:19
Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
Ин 18:25
Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
Ин 18:27
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
Лк 12:9
а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
Лк 22:33-34
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Мф 10:33
а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным.
Мф 26:70
Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
Синодальный перевод
Но он отрёкся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
Новый русский перевод+
Но Петр отрицал это. — Я не знаю Его, женщина, — сказал он.
Перевод Десницкого
Но Петр отрекся: — Женщина, я с Ним не знаком.
Библейской Лиги ERV
Но он отрицал это: «Женщина, я не знаю Его!»
Современный перевод РБО +
Но Петр отрицал: «Я не знаю Его, женщина».
Под редакцией Кулаковых+
Но он отрицал: «Женщина, я не знаю Его!»
Cовременный перевод WBTC
Но он отрицал это, говоря: "Женщина, я не знаю Его!"
Перевод Еп. Кассиана
Но он отрекся и сказал: я не знаю Его, женщина.
Слово Жизни
Но Петр отрицал это. — Я не знаю Его, женщина, — сказал он.
Открытый перевод
Пётр стал отнёкиваться: — Я не знаю Его.
Еврейский Новый Завет
Но он стал отрицать: "Госпожа, я не знаю его".
Русского Библейского Центра
Но Петр не признался, сказал: «Нет, женщина! Я Его не знаю».
В переводе Лутковского
Но он отрекся от Него, сказав: женщина, я не знаю Его.
Новый Завет РБО 1824
Но онъ отрекся отъ Него, сказавъ женщинѣ: я не знаю Его.
Аверинцев: отдельные книги
Но он отрекся и сказал: «Женщина, я не знаю Его!»
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿве́ржесѧ є҆гѡ̀, глаго́лѧ: же́но, не зна́ю є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
Он же отвержеся его, глаголя: жено, не знаю его.