Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 30 стих

[ Лк 24 : 29 ]
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
[ Лк 24 : 30 ]
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
[ Лк 24 : 31 ]
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐγένετο
случилось
G1096
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
κατακλιθῆναι
возлечь
G2625
αὐτὸν
Его
G846
μετ᾽
с
G3326
αὐτῶν
ними
G846
λαβὼν
взявший
G2983
τὸν
 
G3588
ἄρτον
хлеб
G740
εὐλόγησεν
Он благословил
G2127
καὶ
и
G2532
κλάσας
разломивший
G2806
ἐπεδίδου
Он подавал
G1929
αὐτοῖς·
им;
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2625 κατακλίνω - рассадите [Располагать (за столом в лежачем положении); ср. з. возлежать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рассадите , садись , возлежал ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G2127 εὐλογέω - благословил [Благословлять, слово имеет три значения: 1. хорошо отзываться, воздавать хвалу, восхвалять; 2. призывать Божью благодать на кого или что-либо; 3. одарять благом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благословил , благословен , благословляйте , благословляя , благословив , благословенна , благословляем , благословенные , и благословил , благословенно
и еще 10 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2806 κλάω - преломил [Ломать, отламывать, переламывать, преломлять, разламывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преломил , преломив , преломляя , для преломления , разломив , преломляем , ломимое ,
Подробнее
G1929 ἐπιδίδωμι - подаст [Подавать, отдавать, передавать, вручать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подаст , подали , и подал , Они подали , подам , вручили , отдавшись ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 27:35
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Ин 6:11
Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.
Лк 22:19
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
Лк 24:35
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
Лк 9:16
Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу.
Мк 14:22
И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
Мк 6:41
Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.
Мк 8:6
Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.
Мф 14:19
И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
Мф 15:36
И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
Мф 26:26
И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
Синодальный перевод
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
Новый русский перевод+
За столом Иисус взял хлеб, благословил его, разломил и дал им.
Перевод Десницкого
И вот когда Он за общей трапезой взял хлеб, с благословением его разломил и стал им раздавать,
Библейской Лиги ERV
Когда Иисус был вместе с ними за столом, Он взял хлеб и возблагодарил Бога, а затем, преломив его, дал им.
Современный перевод РБО +
Сидя вместе с ними за столом, Он, взяв хлеб, произнес молитву благодарения и, разломив его, подал им.
Под редакцией Кулаковых+
Оказавшись с ними за столом, взял Он хлеб, возблагодарил Бога за него и, преломляя, подавал им.
Cовременный перевод WBTC
Когда Он вместе с ними был за столом, то взял хлеб и возблагодарил Бога, а затем, преломив его, дал им.
Перевод Еп. Кассиана
И было: когда Он возлег с ними, то, взяв хлеб, благословил и, преломив, давал им.
Слово Жизни
За столом Иисус взял хлеб, благословил его, разломил и дал им.
Открытый перевод
Во время ужина, возлежа с ними за столом, Иисус взял хлеб, благословил его и, разломив, передал им.
Еврейский Новый Завет
Расположившись с ними за столом, он взял пресный хлеб, произнёс благословение, разломил его и дал им.
Русского Библейского Центра
За столом Он взял хлеб, с благодарнием разломил и дал им.
В переводе Лутковского
И вот, сидя вместе с ними за трапезой, Он взял хлеб, благословил и, преломив его, подал им.
Новый Завет РБО 1824
И войдя, остался съ ними. И когда Онъ возлежалъ съ ними за столомъ; то взявъ хлѣбъ, благословилъ, преломилъ, и подалъ имъ.
Аверинцев: отдельные книги
И вот, когда возлег Он с ними для трапезы, Он взял хлеб, благословил, затем преломил и роздал им.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть ѩ҆́кѡ возлежѐ съ ни́ма, и҆ прїи́мъ хлѣ́бъ блг҇вѝ, и҆ преломи́въ даѧ́ше и҆́ма:
Елизаветинская на русском
И бысть яко возлеже с нима, (и) приим хлеб благослови, и преломив даяше има: