Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 35 стих

[ Лк 24 : 34 ]
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
[ Лк 24 : 35 ]
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
[ Лк 24 : 36 ]
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
αὐτοὶ
они
G846
ἐξηγοῦντο
рассказывали
G1834
τὰ
которое
G3588
ἐν
в
G1722
τῇ
 
G3588
ὁδῷ
пути
G3598
καὶ
и
G2532
ὡς
как
G5613
ἐγνώσθη
Он был узнан
G1097
αὐτοῖς
ими
G846
ἐν
в
G1722
τῇ
 
G3588
κλάσει
преломлении
G2800
τοῦ
 
G3588
ἄρτου.
хлеба.
G740
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1834 ἐξηγέομαι - они [Рассказывать, являть, показывать, излагать, изъяснять, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они , явил , рассказав , рассказывавших , изъяснил , Павел рассказывал ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2800 κλάσις - преломлении [Преломление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
преломлении ,
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 16:12-13
После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
Синодальный перевод
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
Новый русский перевод+
Затем эти двое рассказали всё, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Иисуса, когда Он разламывал хлеб.
Перевод Десницкого
А эти двое стали рассказывать, что было по дороге и как они узнали Господа, когда Он преломил хлеб.
Библейской Лиги ERV
Тогда два ученика рассказали, что произошло с ними в дороге и как они узнали Иисуса, когда Он преломил хлеб.
Современный перевод РБО +
Тогда они рассказали им о том, что было в дороге и как они узнали Его, когда Он разламывал хлеб.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб.
Cовременный перевод WBTC
И тогда два ученика рассказали, что произошло с ними в дороге и как они узнали Иисуса, когда Он преломил хлеб.
Перевод Еп. Кассиана
И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
Слово Жизни
Затем эти двое рассказали все, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Иисуса, когда Он разламывал хлеб.
Открытый перевод
Они, в свою очередь, рассказали о том, что случилось с ними в дороге, и о том, как они узнали Иисуса, когда Он разламывал хлеб.
Еврейский Новый Завет
Затем они рассказали о том, что с ними произошло по дороге, и как они узнали его в тот момент, когда он разломил пресный хлеб.
Русского Библейского Центра
А те двое рассказали о своем случае на дороге и о том, как они узнали Его, когда Он разломил хлеб.
В переводе Лутковского
а они рассказали собравшимся о том, что случилось в пути, и о том, как Он был узнан ими по преломлению хлеба.
Новый Завет РБО 1824
И они разсказывали о произшедшемъ на пути, и какъ они узнали Его, въ преломленіи хлѣба.
Аверинцев: отдельные книги
они же рассказывали, что случилось с ними на пути и как они узнали Его в преломлении хлеба.
Елизаветинская Библия
И҆ та҄ повѣ́даста, ѩ҆̀же бы́ша на пѹтѝ, и҆ ѩ҆́кѡ позна́сѧ и҆́ма въ преломле́нїи хлѣ́ба.
Елизаветинская на русском
И та поведаста, яже быша на пути, и яко познася има в преломлении хлеба.