Загрузка

Библия : От Луки 5 глава 27 стих

[ Лк 5 : 26 ]
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
[ Лк 5 : 27 ]
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.
[ Лк 5 : 28 ]
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2300 θεάομαι - видели [Смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видели , увидев , смотреть , посмотреть , видела , видевшим , увидел , и смотрели , мы видели , я видел
и еще 8 значений
Подробнее
G5057 τελώνης - мытари [Мытарь, сборщик налогов.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мытари , мытарь , мытарями , мытарям , язычники , мытаря , мытарей ,
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G3018 λευίς - Он Левия [То же что и G3017 (Λευι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Он Левия , Левия , Левий ,
Подробнее
G2521 κάθημαι - сидящего [Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел , сидя , сидит , всадник
и еще 28 значений
Подробнее
G5058 τελώνιον - сбора пошлин [Место сбора податей или пошлин.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
сбора пошлин ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G190 ἀκολουθέω - последовали [1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало , пошел , за , я пойду
и еще 38 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:43
На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
Ин 12:26
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
Ин 21:19-22
Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною.
Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?
Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?
Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною.
Лк 18:22
Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
Мк 2:13-14
И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
Мк 3:18
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
Мф 10:3
Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
Мф 16:24
Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,
Мф 4:19-21
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
Мф 8:22
Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
Мф 9:9
Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
Синодальный перевод
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.
Новый русский перевод+
Выйдя из этого дома, Иисус увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иисус.
Перевод Десницкого
После этого Иисус оттуда ушел и по дороге увидел на таможне человека, который собирал пошлины, звали его Левий. Он ему сказал: — Иди за Мной!
Библейской Лиги ERV
После этого Иисус вышел и увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на своём обычном месте. Он сказал ему: «Следуй за Мной!»
Современный перевод РБО +
Иисус после этого ушел. Он увидел сборщика податей по имени Левий, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!»
Под редакцией Кулаковых+
Когда же Иисус вышел после этого из дома, Он увидел сидевшего на своем месте сборщика налогов по имени Левий и сказал ему: «Иди за Мной».
Cовременный перевод WBTC
После этого Иисус вышел и увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на своём обычном месте. И Он сказал ему: "Следуй за Мной!"
Перевод Еп. Кассиана
И после этого Он вышел и увидел мытаря по имени Левия, сидящего у сбора пошлин, и сказал ему: следуй за Мною.
Слово Жизни
Выйдя из этого дома, Иисус увидел сборщика податей по имени Левий, который сидел у таможни. — Иди за Мной, — сказал ему Иисус.
Открытый перевод
После этого Иисус вышел и увидел откупщика по имени Левий, сидевшего и собиравшего пошлину, и сказал ему: — Следуй за Мной.
Еврейский Новый Завет
После этого Иисус вышел и увидел сборщика налогов по имени Левия, сидевшего в своей палатке для сбора налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!"
Русского Библейского Центра
Потом в городе Иисус увидел сборщика податей по имени Левий, — тот сидел в своей конторке. Иисус говорит ему: «Иди за Мной».
В переводе Лутковского
Когда после этого Он вышел, то увидел мытаря, по имени Левий, сидящего у места сбора торговых пошлин, и сказал ему: следуй за Мною;
Новый Завет РБО 1824
Посемъ вышелъ Іисусъ, и увидѣлъ мытаря, именемъ Левія, сидящаго у сбора пошлинъ, и сказалъ ему: иди за Мною.
Аверинцев: отдельные книги
И после этого Он вышел и увидел мытаря, по имени Левий, сидящего на сборе податей, и сказал ему: «Следуй за Мной!»
Елизаветинская Библия
(За҄ 20.) И҆ посе́мъ и҆зы́де, и҆ ѹ҆зрѣ̀ мытарѧ̀ и҆́менемъ леѵі́ю, сѣдѧ́ща на мы́тницѣ, и҆ речѐ є҆мѹ̀: и҆дѝ по мнѣ̀.
Елизаветинская на русском
И посем изыде, и узре мытаря именем левию, седяща на мытнице, и рече ему: иди по мне.