Библия : От Луки 7 глава
46 стих
[ Лк 7 : 45 ]
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;
[ Лк 7 : 46 ]
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
[ Лк 7 : 47 ]
А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1637 ἔλαιον
- масла [Масло (оливковое), елей.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
масла , елеем , елея , маслом , масло ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2776 κεφαλή
- голову [Голова, глава (начальник, самый главный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове , головах , на голове , главе
и еще 10 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G218 ἀλείφω
- помазала [Мазать, помазать, натирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помазала , помажь , мазали , помазать , мазала , помазал , помазав ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3464 μύρον
- мира [Мир или миро (дорогостоящее благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащивания и для изготовления благовонных мазей), благовонная мазь, благовоние.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
мира , миро , миром , с миром , масти , от мира ,
Подробнее
G218 ἀλείφω
- помазала [Мазать, помазать, натирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помазала , помажь , мазали , помазать , мазала , помазал , помазав ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4228 πούς
- ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 14:2
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
Ам 6:6
пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!
Дан 10:3
Вкусного хлеба я не ел; мясо и вино не входило в уста мои, и мастями я не умащал себя до исполнения трех седмиц дней.
Еккл 9:8
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Мих 6:15
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.
Мф 6:17
А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,
Пс 102:15
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Пс 21:5
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Синодальный перевод
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
Новый русский перевод+
Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
Перевод Десницкого
Ты не помазал Мне головы простым оливковым маслом, а она помазала ноги благовонным.
Библейской Лиги ERV
Ты мне голову не помазал маслом, а она помазала Мои ноги благовонным маслом.
Современный перевод РБО +
Ты оливковым маслом не умастил Мне голову, а она благовониями умастила Мне ноги.
Под редакцией Кулаковых+
Ты елеем головы Моей не помазал, а она благовониями умастила ноги Мои.
Cовременный перевод WBTC
Ты не помазал Мне волосы маслом, а она помазала Мои ноги благовонием.
Перевод Еп. Кассиана
ты елеем головы Моей не помазал, она же миром помазала ноги Мои.
Слово Жизни
Ты не помазал Мне голову маслом, а она льет драгоценное ароматное масло на Мои ноги.
Открытый перевод
Ты не умастил Мне голову маслом, а она полила благовонием ноги Мои.
Еврейский Новый Завет
Ты не помазал мне голову маслом, а эта женщина возлила духи мне на ноги!
Русского Библейского Центра
Ты масла Мне на голову не возливал. А она возлила Мне на ноги миро.
В переводе Лутковского
ты головы Моей елеем не умастил, а она миром умастила ноги Мои.
Новый Завет РБО 1824
Ты головы Мнѣ масломъ не помазалъ; а она мѵромъ помазала Мнѣ ноги.
Аверинцев: отдельные книги
Ты не умастил мне елеем голову, а она умастила ноги Мои миром.
Елизаветинская Библия
Ма́сломъ главы̀ моеѧ̀ не пома́залъ є҆сѝ: сїѧ́ же мѵ́ромъ пома́за мѝ но́зѣ.
Елизаветинская на русском
Маслом главы моея не помазал еси: сия же миром помаза ми нозе.